Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Horatius Animateur
Inscrit le: 11 Apr 2008 Messages: 695
|
écrit le Tuesday 17 Feb 09, 22:49 |
|
|
Pour un certain nombre d’animaux, le nom qu’on leur donne en français moderne est différent de celui de l’Ancien Français. En revanche, le nom en Ancien Français se retrouve souvent dans les dialectes d’oïl et dans d’autres langues romanes.
Ne serait-il pas intéressant de les lister ?
Exemples :
lapin en français moderne (< lappa, pierre plate en latin) : connil en Ancien Français (// esp. conejo, it. coniglio…)
blaireau en français moderne : taie/taisson en ancien français (// it. tasso)
poule en français moderne : geline en ancien français (// it. gallina)
renard en français moderne : goupil en ancien français (// it. volpe )
D’après les connaissances des uns et des autres en langues romanes, dialectes d’oïl…, ne peut-on pas trouver d’autres noms d’animaux spécifiques au français moderne et différents du nom employé en Ancien Français ? |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2283
|
écrit le Wednesday 18 Feb 09, 3:50 |
|
|
L'écureuil : jacquet ou fouquet.
Nicolas Fouquet en avait fait son emblème. |
|
|
|
|
Aiatshimunanu
Inscrit le: 24 Oct 2007 Messages: 307 Lieu: [Québec]
|
écrit le Thursday 19 Feb 09, 5:44 |
|
|
Un fil sur le forum des langues d'oïl traite du mot lapin.
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=12819
Par exemple, on utilise conin dans une petite aire du wallon liégeois, mais robète (emprunté au flamand robbe) est plus répandu, sans oublier «lapén». ( Voir Wikipédia : Motî:robete )
Allez consulter le fil, «conin» ou une variante était fort répandu dans les langues d'oil.
Je crois me rappeler que écureuil se dit bosquétia en picard et spirou en wallon. |
|
|
|
|
|