Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1887 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Tuesday 26 May 09, 17:03 |
|
|
Bien d'accord que pu lon signifie no longer, mais suivi d'un article, le en l'occurrence, jamais entendu. |
|
|
|
|
Sabazius
Inscrit le: 25 May 2009 Messages: 40 Lieu: Forêts de l'Ardenne Belge –quand c'est possible–
|
écrit le Tuesday 26 May 09, 17:07 |
|
|
Hé bien:
"Li sénat n' a pus lon l'pouvwer"
Li sénat : sujet (dét. article. + n. c.)
a: verbe
n' ... pus lon : locution adverbiale de négation
l'pouvwer: CDV (dét. article. + n. c.)
Cela ne fonctionnerait-il pas grammaticalement?
(De toute manière j'opte pour la version "pus nol".) |
|
|
|
|
Feintisti
Inscrit le: 09 Oct 2005 Messages: 1591 Lieu: Liège, Belgique
|
écrit le Wednesday 27 May 09, 13:07 |
|
|
En fait, je n'ai pas fait vraiment attention... J'ai juste repris le texte que tu avais fait toi-même en corrigeant l'orthographe et en ajoutant ce qui manquait.
Personnellement, j'opterais pour "pus nol" (plus aucun), parce que "pus lon l'", ça sonne pas terrible... |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1887 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Wednesday 27 May 09, 13:31 |
|
|
estènés d'rèbèles: d'accord (je ne l'avais pas perçu )
Dji va t'stranler ou ti va t'stranler? Il me semblait qu'il s'étranglait lui-même, mais c'est vaiment pas net.
Reste 2 ou 3 mots avant "Ti fais l'malin avou l'fwèce...". Au secours, Poyon, puisque tu as tout compris! |
|
|
|
|
Sabazius
Inscrit le: 25 May 2009 Messages: 40 Lieu: Forêts de l'Ardenne Belge –quand c'est possible–
|
écrit le Wednesday 27 May 09, 15:37 |
|
|
"Dji va t'stranler" est le sens logique, puisque c'est lui qui l'étrangle à distance avec ses pouvoirs.
Mais j'entends plutôt 'stronner' que 'stranler' (qui sont de toute manière synonymes). |
|
|
|
|
Feintisti
Inscrit le: 09 Oct 2005 Messages: 1591 Lieu: Liège, Belgique
|
écrit le Wednesday 27 May 09, 15:44 |
|
|
Pour les mots que personne n'a su deviner... moi j'entends ceci: "Oh m' allons dis allez Vadère!" (m' étant le "mais" contracté).
A confirmer par Poyon... |
|
|
|
|
Poyon
Inscrit le: 24 Jul 2005 Messages: 765 Lieu: Liège (Waremme)
|
|
|
|
|
Sabazius
Inscrit le: 25 May 2009 Messages: 40 Lieu: Forêts de l'Ardenne Belge –quand c'est possible–
|
écrit le Wednesday 27 May 09, 21:59 |
|
|
Je m'occuperai de l'épisode 1 également (j'ai déjà commencé en fait), mais je préfère avoir la transcripiton du deux qui soit bien bouclée d'abord.
Voilà ce que ça donne jusqu'ici, avec toutes les corrections des uns et des autres (attention, c'est en rifoundou):
Star Wars (li Guere des Sitoeles) e walon – épisode deus
Les oficî di l'Impreu tchafeynut des problinmes del Noere Sitoele.
Tagge: Tant k' les ovrî n' åront nén fini leus ovraedjes, nos estans mås.
Les rebels ont bråmint di tchinisse, et i sont pus foirts ki nos ôtes (nozôtes?).
Motti: Pus foirts ki vos avions, awè, mins nén d' nosse ståcion spaciale.
Tag.: Les rebels ni sont nén des dmeys doûs i sont-st å sénat!
Li Grand Moff Tarkin et Dark Vadère arrivenut amon les tchafiåds.
Tarkin: Li sénat n' a pus nol pouvwer. L' Impreu a seré l' botike po l' bon. Les vîs Djedays* bårbous sont tertos a l' ouve asteure.
Tag.: Ci n' est nén possibe, kimint l' Impreu va t i fé po tni les djins sins l' sénat?
Tar.: Les mayeurs seront les grands bårbous dvant leus comenes. Les djins åront sogne, sogne di nos ståcion spaciale.
Tag.: Et les estènés d'rebels, i sont avou les plans d' vosse ståcion, hin. Et s' i trovèt djamåy ene pitite afwaire ki n' tént nén, hé bén, i vont ndè profiter, i vont tot fé peter!
Vadère: Les plans... Nos alans les rtrover, vos plans.
Mot.: Les estènés d'rebels polèt todi vni, avou tos leu tchinisse et leus plans, n' frè rén.
Nos estans les plus foirts, språtchons les tertos.
Vadère: N'fais nén l'malin avou t'grande boesse-å-conserve! Vos polez ptète fé péter ène planète, mais ci n'est rén à costé d'el Foice.
Mot.: Oh, m' allons dis allez, Vadère, hin! Ti fé l'malin avou l'Foice, mais ci n't'a nén aidé à retrouver les plans, et ti n'sais todi nén ou c'ki les rebels sont catchis, hin. Ti fais l'foirt mais...
Vadère kmince à stronner li general sins minme li djonder.
Vad.: Clos t'gueu! Dji va t'stronner come ène poye!
Mot.: Dji va crever, dji va crever!
Tar.: Tot doux, Vadère, to doux.
Vad.: T'as d'el tchance.
Tar.: ça suffit asteure avou les couyonådes. Vadère, vos allez r'trouver les plans et les rebels. Quand les ovraedjes serèt finis, nos allons spratchi les rebels! |
|
|
|
|
Poyon
Inscrit le: 24 Jul 2005 Messages: 765 Lieu: Liège (Waremme)
|
écrit le Thursday 28 May 09, 0:27 |
|
|
Les oficî di l'Empereûr tchafftèyent des problinmes del Neûre Ssteûle.
Tagge: Tant k' les ovrî n' åront nin fini leus ovredjes, nos estans mås.
Les rebels ont bråmint di tchinisse, et i sont pus fwèrts ki nos ôtes (nozôtes?).
Motti: Pus fw ki vos avions, awè, mins nin d' nosse ståcion spaciale.
Tag.: Les rebels ni sont nin des d'meys doûs i sont-st å sénat!
Li Grand Moff Tarkin et Dark Vadère arrivèventt amon les tchafiåds.
Tarkin: Li sénat n' a pus nol pouvwer. L' Empereûr a seré l' botike po l' bon. Les vîs Djedays* bårbus sont torto a l' ouf' asteure.
Tag.: Ci n' est nin possibe, kimint l' IEmpereûr va t i fé po tni les djins sins l' sénat?
Tar.: Les mayeurs seront les grands bårbus dvant leus communes. Les djins åront sogne, sogne di nos ståcion spaciale.
Tag.: Et les estènés d'rebels, i sont avou les plans d' vosse ståcion, hin. Et s' i trovèt djamåy ene pitite afwaire ki n' tént nén, hé bén, i vont ndè profiter, i vont tot fé peter!
Vadère: Les plans... Nos alans les rtrover, vos plans.
Mot.: Les estènés d'rebels polèt todi vni, avou tos leu tchinisse et leus plans, n' frè rin.
Nos estans les plus foirts, språtchons les turto.
Vadère: N'fais nén l'malin avou t'grande boîte-å-conserve! Vos polez ptète fé péter ine planète, mais ci n'est rén à costé d'el Fwèce.
Mot.: Oh, magne on galèt , Vadère, hin! Ti fé l'malin avou l'Fwèce, mais ci n't'a nin aidé à retrouver les plans, et ti n'sais todi nin wis' ki les rebels sont catchis, hin. Ti fais l'fwèrt mais...
Vadère kmince à stronner li general sins minme li djonder.
Vad.: Clos t'gueu! Dji va t'stronler come ène poye!
Mot.: Dji va crever, dji va crever!
Tar.: Tot doux, Vadère, to doux.
Vad.: T'as del tchance.
Tar.: ça suffit asteure avou les couyonådes. Vadère, vos allez r'trover les plans et les rebels. Quand les ovredjes serèt finis, nos allons språtchi les rebels!
Magne on galèt : mange une gaufre (ta gueule en gros) |
|
|
|
|
Sabazius
Inscrit le: 25 May 2009 Messages: 40 Lieu: Forêts de l'Ardenne Belge –quand c'est possible–
|
écrit le Thursday 28 May 09, 11:23 |
|
|
Magnifique! Merci infiniment!
Je passe au premier épisode donc. Toujours en rfondou en ce qui me concerne
(c'est magnifique d'avoir à la fois une équipe qui peut m'aider sur le rifondou et poyon pour le lidjwès! . Les formes en italiques sont celles dont je doute ou que je n'ai pas comprises:
Star wars en wallon, épisode 1 (Li guère dès steûles / Li guere des sitoeles):
http://www.youtube.com/watch?v=zNbKjM9Yc3U&feature=PlayList&p=2FDADCC3CA4A527C&playnext=1&playnext_from=PL&index=57
Vadère: Ti n'pous nén vanner (?) evoye... N'tchôke nén, dji n'vous nén t'maker
Luke... Ti n'sé nén co k't'es on as, ti cmince tot djusse à sawè çu k' ti pous fé. Dimane avou mi, et dji terminerai t'formation. Et cwand on serèt tos les deux, i z arrêterèt tertos di s'???? et ci s'rait l'påye dè li galaxie.
Luke: Çoula ti pous l'rouvî!
Vadère: Si seulemint ti cnoxhèves li noer coté d'el Foice! Obi-Wan ne t'a nén dit cu ki est-st arrivé à t'popa.
Luke: Ah, dji sé bén! Vos l'avez maké tot dru!
Vadère: Non. Dji so t'popa!
Luke: Non, c'est nén possib! C'est-st ène boude!
Vadère: Puisqui dji ti l'dit, n'fé nin l'biesse...
Luke: Non! Non!
Vadère: Luke, tu pous pîter l'Impreu foû, il l'sait bén. C'est scrit. Vins avou mi. Et no s'rans les pus foirts divant li galaxie, come on popa et si ptit gamin. |
|
|
|
|
Feintisti
Inscrit le: 09 Oct 2005 Messages: 1591 Lieu: Liège, Belgique
|
écrit le Thursday 28 May 09, 11:36 |
|
|
Poyon a écrit: | Magne on galèt : mange une gaufre (ta gueule en gros) |
Ah je ne connaissais pas...
Ca ressemble vaguement à mon "m' allons dis allez", mais quand je l'entendais, je trouvais que le type articulait bizarrement.
Ma-lon-dya-lè / Ma-gnon-ga-lè...
J'ai l'impression que c'est une prononciation très commune aux liégeois de palataliser des consonnes comme K ou G en KY/TY ou GY/DY... (j'imagine bien "mon p'tit gars" prononcé "mon p'tit guia" avec un i très bref). |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1887 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Thursday 28 May 09, 12:57 |
|
|
Poyon a écrit:
Magne on galèt : mange une gaufre (ta gueule en gros)
J'ai appris qq chose!
Faut dire aussi que le galet était resté coincé dans la gorge de celui qui le disait!
Sur l'orthographe de turtos, tertos ou tortos, je ne prendrai pas position vu les variantes locales, mais j'ai deux "critiques":
il faut dire: -bråmint dès tchinisses, et non di tchinisse. (di l'êwe mais dès tchinisses!)
de même, dire: divins (leus commeunes) -ou d'vins- et non dvant (divins= dans, à l'intérieur et divant -ou dvant- = avant!).
Enfin, je trouve dommage que jamais ne soit pas traduit simplement par mâÿe. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1887 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Thursday 28 May 09, 14:39 |
|
|
Bon, la suite (ici, c'est nettement plus audible!):
-nén, c'est nin en rfondou? Tu l'écris nin plus bas.
-vanner (èvôye): jeter dehors
-tchoûke nin, et non tchôke: ne pousse pas
-sawè: il dit saveûr, correct ( variante de mon village natal: sèpi)
-dimane avou mi = reste avec moi
-s'pègneter: s'empoigner (je dis de mémoire!)
-dès li galaxie: il dit divins l'galaxie (voir mon message précédent)
-cnohéves
-costé, et non coté
-ni t'a nin dit ci ki au lieu de...
-dreû et non dru
-puisqui : correct (puisque)
-ni vins nin fé l'biesse, au lieu de n'fé nin...
-ti au lieu de tu
-divins et non divant, j'insiste!
-èt au lieu de et |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1887 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Thursday 28 May 09, 15:07 |
|
|
J'ai juste oublié de recopier:
à la suite de -ni t'a nin dit ci
ki l'a st-arrivé, au lieu du français il est arrivé |
|
|
|
|
Poyon
Inscrit le: 24 Jul 2005 Messages: 765 Lieu: Liège (Waremme)
|
écrit le Thursday 28 May 09, 17:37 |
|
|
Désolé mais je n'utilise pas le r'fondou et mais Feller J'ai tendance à considérer le liégeois comme une langue
Si je me souviens bien, le gras qui fait ça est de Flémalle. Ce qui ne m'étonnerait pas au vu de la prononciation |
|
|
|
|
|