Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Hakuna matata (swahili) - Le mot du jour - Forum Babel
Hakuna matata (swahili)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Friday 29 Jul 05, 16:49 Répondre en citant ce message   

Tanzanie Hakuna matata, cette phrase est connue grâce à un célèbre dessin animé. Mais combien de personnes savent qu'elle signifie vraiment quelque chose en swahili ?

Hakuna matata signifie "il n'y a pas de problème".

Le swahili est une langue bantoue, sa structure est logique mais très exotique pour un européen. Littéralement, on peut décomposer comme suit :

ha- = il ne pas
-kuna = avoir
matata = problèmes
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
brennos



Inscrit le: 19 Nov 2004
Messages: 616
Lieu: La Nouvelle-Orléans

Messageécrit le Friday 29 Jul 05, 20:30 Répondre en citant ce message   

archi connu ! En fait c'est tout ce que je sais dire en Swahili, mais ça m'a permit de scier un canadien une fois !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Rémi



Inscrit le: 25 Mar 2005
Messages: 744
Lieu: Paris + Laponie suédoise

Messageécrit le Saturday 30 Jul 05, 12:31 Répondre en citant ce message   

Est-ce que quelqu'un a la pronnonciation exacte?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Saturday 30 Jul 05, 14:04 Répondre en citant ce message   

Le swahili est extrêmement simple à prononcer ! Il y a juste quelques spécificités mais elles sont logiques.

Voici quelques règles de prononciation :

u -> ou
th -> comme en anglais "think"
dh -> comme nen anglais "this"
ch -> tch
sh -> ch
j -> comme "di" dans "diamant"
ny -> gn
gh -> r grasseyé à la française
ng' -> entre "ng" et "ngn"
h -> toujours aspiré
w -> à la wallonne !
s -> toujours "s", même entre deux voyelles
r -> roulé


Donc :
hakuna matata -> hakouna matata

Fastoche, non ?!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Thissiry



Inscrit le: 29 Apr 2005
Messages: 81
Lieu: Obourg(Mons)

Messageécrit le Saturday 30 Jul 05, 17:56 Répondre en citant ce message   

J'ignorais que c'était du swahili.
C'est aussi a peu près la seule chose ds cette langue là d'ailleurs ! mais sinon c'est vrai que c'est pas une langue dure à prononcer .. sinon je me souviens comment on dit assiette : bakuli
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nougaramel



Inscrit le: 15 May 2005
Messages: 274
Lieu: Ile de France

Messageécrit le Saturday 30 Jul 05, 20:39 Répondre en citant ce message   

Rémi a écrit:
Est-ce que quelqu'un a la prononciation exacte?
Tout est là :
http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/monde/swahili.htm

Maisse Arsouye a écrit:
Littéralement, on peut décomposer comme suit :

ha- = il ne pas
-kuna = avoir
matata = problèmes
J'ignorais tout du swahili si ce n'est que c'est une langue d'Afrique. En lisant ton explication, le "kuna" m'interpelle. Je me dis que ça ressemble fort à de l'arabe. Est-ce possible ? Le swahili est-il parlé dans des pays qui on côtoyé les Arabes ? Ni une ni deux, petite recherche sur le net et là, surprise ! C'est en effet pas mal mâtiné d'arabe et pour cause. Le swahili a été créé politiquement sur la base du parler de l'île de Zanzibar ; Zanzibar qui fut un comptoir d'échange important avec le monde arabe via le golf arabo-persique.
QQ mots glanés sur le site dont j'ai donné l'adresse :

kufaa (convenir) en arabe = suffire
haya ! (OK) en arabe = viens ! comme dans « allons-y ! » ou « on y va » lorsqu'ils signifient (à l'occasion) « OK »
saa (heure, montre) en arabe = heure, montre
dhahabu (or) en arabe = or
ghali (cher) en arabe = cher au sens de coûteux et non de chéri
subalkheri (bonjour) comme l'arabe « sabah(u) 'l kher
thelathini (trente) en arabe = trente

Je considère que chai (le thé) et hur (libre) sont universels même s'ils ont pu s'intégrer au swahili via l'arabe.

Merci Arsouye, j'ignorais totalement ce lien arabe/swahili.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Saturday 30 Jul 05, 21:40 Répondre en citant ce message   

Le vocabulaire swahili est effectivement truffé de termes arabes. Le terme "swahili" vient d'ailleurs de l'arabe pour "côte".

Mais la structure grammaticale est bantoue. Dans "kuna", par exemple, on reconnaît "ku-" qui est la marque des mots de classe verbale.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles



Inscrit le: 15 Mar 2005
Messages: 3124
Lieu: Helvétie

Messageécrit le Saturday 30 Jul 05, 22:15 Répondre en citant ce message   

Sans oublier les visites depuis le Deccan, voire la Chine dont une expédition est venue jusqu'en Afrique de l'est.

Il existe d'autre part une voie naturelle depuis la Méditerranée via l'ÿgypte, depuis le Sahara, qui était peuplé il y a six millénaires et depuis le royaume de Saba, autour de la Mer Rouge et en ÿthiopie, soit par voie maritime, soit par voie terrestre, par la Haute-ÿgypte.

Tout ça pour dire: Des tas de peuples dont les langues sont probablement liées, l'arabe n'étant que le dernier en date.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nougaramel



Inscrit le: 15 May 2005
Messages: 274
Lieu: Ile de France

Messageécrit le Saturday 30 Jul 05, 23:08 Répondre en citant ce message   

Maisse Arsouye a écrit:
Le vocabulaire swahili est effectivement truffé de termes arabes. Le terme "swahili" vient d'ailleurs de l'arabe pour "côte".

Mais la structure grammaticale est bantoue. Dans "kuna", par exemple, on reconnaît "ku-" qui est la marque des mots de classe verbale.
Comme quoi du faux l'on peut déduire « à raison » le vrai. Aaah cet appel du trottoir d'en face. :-)

Jean-Charles a écrit:
Tout ça pour dire: Des tas de peuples dont les langues sont probablement liées, l'arabe n'étant que le dernier en date.
Le dernier en date, d'importance, semble être l'anglais mais la forte présence indienne ne va pas manquer de laisser ses traces. c'est ainsi que les langues se font, l'arabe étant lui-même issu du mélange d'autres langues ; je ne le perds jamais de vue.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
makrook



Inscrit le: 19 May 2005
Messages: 82
Lieu: chiang mai

Messageécrit le Tuesday 02 Aug 05, 8:00 Répondre en citant ce message   

je peux comprendre qu'on considere "chai" universel (encore qu'onm apprenne normalement par qui un pays a connu le the entre autre en sachant s'il l'appelle par une variante de "chai" ou de "tai"), mais hur ?
je connaissais la racine حرّ en arabe.beaucoup de langues ont-elles un mot proche pour designe la liberte ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nougaramel



Inscrit le: 15 May 2005
Messages: 274
Lieu: Ile de France

Messageécrit le Tuesday 09 Aug 05, 23:37 Répondre en citant ce message   

makrook a écrit:
je peux comprendre qu'on considere "chai" universel (encore qu'onm apprenne normalement par qui un pays a connu le the entre autre en sachant s'il l'appelle par une variante de "chai" ou de "tai"), mais hur ?
je connaissais la racine حرّ en arabe.beaucoup de langues ont-elles un mot proche pour designe la liberte ?
Oups... dans l'euphorie du moment j'ai considéré comme universelle une de "mes" vérités. J'ai essayé en vain -malgré ce que je considère comme des évidences- sur ce forum d'expliquer pourquoi je croyais à une parenté linguistique "occidentalo-orientale" dans l'étymologie du mot église.
Voir: http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?p=8180
Et lire aussi cet extrait d'un long échange en aparté:
remarque de mon interlocuteur: " non ! le mot ecclesia est un mot grec qui existait avant que la Bible ne soit traduite en grec et ce mot vient du verbe ekkaleo qui veut dire appeler que l'on cf. au latin clamare > clamer
rien à voir avec la racine du mot arabe..."
ma réponse: " eKKaLeo qui a curieusement le même radical que l'arabe QaLa qui signifie "dire" (clâmer?). Nombre de rapports de haddits (dits) de Mohamed commencent par "Qala 'rassoul", le prophète a dit. Par ton constat, tu viens d'augmenter la possiblité d'une parenté (et je ne parle toujours pas de filiation) entre ces mots en grec et en arabe ou hébreu."

Je suis tout aussi convaincu de ce même type de parenté entre liberté, ελευθερία (eleutheria?) et huriat mais l'exercice est plus ardu pour ce qui est de le démontrer. J'ai dix pages sur le sujet et je ne saurai pas les résumer en moins de 5; et encore... Je doute que les modérateurs apprécient mais s'ils sont d'accord, je m'y colle.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
hvor



Inscrit le: 04 May 2005
Messages: 367

Messageécrit le Saturday 11 Apr 09, 3:56 Répondre en citant ce message   

Est-ce que cette phrase était déjà bien connu avant le succès du dessin-animé (Lion King)?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Athanasius



Inscrit le: 23 Feb 2009
Messages: 242
Lieu: Dinant

Messageécrit le Saturday 11 Apr 09, 11:44 Répondre en citant ce message   

nougaramel a écrit:
J'ai essayé en vain -malgré ce que je considère comme des évidences- sur ce forum d'expliquer pourquoi je croyais à une parenté linguistique "occidentalo-orientale" dans l'étymologie du mot église.

Le sujet m'intéresse, et non seulement pour le mot «église» (le lien proposé ne fonctionne pas, hélas!).

Qu'il y ait une parenté entre les langues indo-européennes et sémitiques, me paraît une évidence. La langue grecque d'Homère est remplie de sémitismes. Un exemple on ne peut plus clair: le grec αλλα (alla), «mais», et l'hébreu אלא (êlla) [la première lettre est un aleph correspondant à l'alpha; le lamed est redoublé et correspond au double lambda], également «mais».

Pour ne pas sortir du sujet du présent fil, je propose à Nougaramel d'en créer un autre. Il y aura certainement des choses à dire!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1528
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Saturday 11 Apr 09, 15:30 Répondre en citant ce message   

Maisse Arsouye a écrit:
Le swahili est extrêmement simple à prononcer ! Il y a juste quelques spécificités mais elles sont logiques.
C'est malheureusement un peu inexact.
Le swahili est une langue bantoue relativement simple, car sans tons, mais ses consonnes occlusives sonores (b, d, j, g) sont en fait des pré-glottalisées, ce que la plupart des manuels de base omettent de préciser.
Il y a aussi dans certains contextes (mais pas dans tous les dialectes), des occlusives sourdes aspirées, ce qui n'est pas reflété dans l'orthographe.
Wikipédia est pour une fois relativement précis sur ces points.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Spiun



Inscrit le: 11 May 2008
Messages: 30
Lieu: Vitre

Messageécrit le Sunday 12 Apr 09, 18:47 Répondre en citant ce message   

Donc « Kuna matata » signifie « Avoir des problèmes » ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008