Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
baïne (français de Gascogne) - Le mot du jour - Forum Babel
baïne (français de Gascogne)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 nov 2004
Messages: 3596
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le lundi 20 juil 09, 12:05 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Une baïne est une petite bassine, une sorte de cuvette ou de langue d'eau, entre la plage et un banc de sable plus au large.
C'est une étendue qui semble calme et sans profondeur, une température plus chaude.
Cependant cette bassine se transforme en canal avec un fort courant au moment des marées
(pendant la 2e et 3e heure de la marée montante ou la 4 e et 5e heure de la marée descendante)
La pointe de la baïne peut donc se révéler dangereuse à ces heures.

pour en savoir plus sur le phénomène des baïnes :
http://www.littoral33.com/baines.htm


Quelle est l'origine de ce terme ? C'est un mystère.
Je n'ai pas trouvé ce terme dans un dictionnaire gascon.

L'emploi du mot baïne est propre au littoral gascon.
On emploie aussi le terme de bâche (en dehors de la Gascogne)
Une bâche est une sorte de bac ( à ne pas confondre avec la bâche, qui est une sorte de toile)
Voici la définition du TLF :
Citation:
Dépression, creux où il reste de l'eau à marée basse; en particulier,
dépression parallèle au rivage, ou oblique, située entre deux crêtes généralement sableuses.



Ce terme pourrait venir de "bassine". Au niveau du sens, c'est cohérent.
Mais en gascon, bassine se dit en général baci. Au niveau étymologique, cela pose un problème.

On a baio (baie) mais ce terme semble être plutôt un emprunt au languedocien.

Le français bassine, diminutif de bassin, est dérivé de l'ancien français bacin, même origine que bac.

Notons aussi ces termes landais (source : Vincent Foix)
bagnedo : baigneur, qui prend des bains de mer
bagna (verbe) : se baigner
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 août 2007
Messages: 2787
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le lundi 20 juil 09, 16:09 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Il faut ajouter l'existence de

BAINE, subst.
[FEW XV-1, 28a : bahn]

Région. (Wallonie) "Champ clos (pour une joute) ; champ de bataille"


trouvé dans le Dictionnaire du Moyen Français (1330-1500)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 nov 2004
Messages: 3596
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le mardi 21 juil 09, 10:08 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Je pense que le wallon est trop loin du gascon.
d'après Grandgagnage, le wallon baine a une origine germanique, de la même famille que le terme bande.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 mai 2007
Messages: 1152
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le mardi 21 juil 09, 12:45 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Si Grandgagnage a raison, je ne vois que le mot "bende" à prendre en considération, or, comment le mettre en relation avec "une petite bassine, une sorte de cuvette ou de langue d'eau"? Je flaire la fausse piste...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 août 2007
Messages: 2787
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le mardi 21 juil 09, 12:52 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Je pensais à une "bande d'eau"...comme il y a "bande de terrain"...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 mai 2007
Messages: 1152
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le mardi 21 juil 09, 13:25 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Alors là, votre "bande d'eau" (waterloop), n'a rien à voir avec le mot flamand "bende" qui ne peut désigner qu'un rassemblement de personnes à intentions peu pacifiques, je m'en excuse, les flamands sont vraiment pacifiques!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 nov 2004
Messages: 3596
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le mardi 21 juil 09, 17:15 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Grandgagnage traite des mots wallons et non gascons !
Ce sont des homonymes mais il n'y a aucune relation entre ces deux termes.
Pourquoi le gascon aurait emprunté un mot wallon ?

L'hypothèse qui me parait la plus plausible serait un dérivé de baio (baie).
Je pensais au début à la bassine, mais j'y crois de moins en moins.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 août 2007
Messages: 2787
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le mardi 21 juil 09, 18:57 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Je n'avais jamais pensé à un emprunt d'un mot vallon par le gascon, mais à une dérivation paralléle des deux mots du germanique dans les deux différentes langues néolatines.

Encore une possibilité: la dèrivation du latin "vagina".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 mai 2007
Messages: 1152
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le mardi 21 juil 09, 20:13 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Je pense que là, giòrss, on est à côté de la question.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mansio



Inscrit le: 19 fév 2005
Messages: 1128

Messageécrit le mardi 21 juil 09, 22:38 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

J'ai lu que cela voulait dire tout simplement bain.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jean-Charles
Animateur


Inscrit le: 15 mars 2005
Messages: 3155
Lieu: Helvétie

Messageécrit le mardi 21 juil 09, 23:27 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Si on cite une ascendance latine, entre autres, il faut la peine de donner son ou ses sens original(aux).

Pour ce qui est du français, le TLFI donne:
Étymol. et Hist. 1676 anat. l'entrée du vagin (N. DE BLEGNY, L'Art de guérir les Hernies..., Paris chez l'aut., 1re part., p. 98).
Tiré du lat. class. vagina « gaine, fourreau où était enfermée l'épée » plus gén. « gaine, étui » d'où la 1re attest. du mot sous la forme vagina 1674, N. DE BLEGNY, Observations curieuses et nouv. sur l'Art de guérir la maladie vénérienne, Paris, Section I, chap. 2, p. 40: la membrane qui forme le Vagina. Fréq. abs. littér.: 81.


Je doute que l'on soit passé du sens de "gaine, étui" à celui d'espace aquatique. Si ce devait être le cas, il faudrait savoir comment on serait passé de la gaine de l'épée à l'étendue d'eau.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 août 2007
Messages: 2787
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le mercredi 22 juil 09, 11:24 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

La racine de "vagina" se trouve en "vacuus" = vide.
Un espace vide, mais qui peut contenir quelque chose.
Si la baïne est comme une cuvette...la cuvette vient de cuve et la cuve du lat. class. cupa « grand vase en bois, tonneau ».
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 nov 2004
Messages: 3596
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le mercredi 22 juil 09, 13:07 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

On ne peut pas faire des rapprochements aussi vite.
Il s'agirait dans ce cas d'un emploi figuré. Mais où se trouve attesté ce terme en gascon, dans le sens propre ?
Et à quelle famille de mots gascons rattaches-tu cela ?

On ne peut pas se contenter de faire des rapprochement avec des sens ou des sonorités.
Il faut en tout cas s'en méfier car cela peut souvent être trompeur et nous induire en erreur.
Cela relève plus de l'étymologie populaire.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 août 2007
Messages: 2787
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le jeudi 23 juil 09, 23:11 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Le sens de "bassine" aussi serait figuré!
Parce-que "bassine" deriverait de bacina, variation de bacinus.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 nov 2004
Messages: 3596
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le vendredi 24 juil 09, 0:05 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Que veux tu démontrer ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008