Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Gastronomie wallonne - Forum langue d'oïl - Forum Babel
Gastronomie wallonne
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum langue d'oïl
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
myris



Inscrit le: 25 Nov 2008
Messages: 253
Lieu: Tournus France

Messageécrit le Monday 20 Jul 09, 23:47 Répondre en citant ce message   

De mon enfance carolorégienne, il me revient quelques mots concernant en particulier l'alimentation. J'aimerais savoir si ma mémoire ne m'a pas trahi et si ces mots ont toujours cours.

Une endive française était un chicon belge alors qu'une endive désignait ce que nous appelons scarole. Les boulettes de viande étaient des vitoulets. Pour aller en pique-nique, on emportait un briquet plutôt qu'un casse-croûte. Les sandwiches étaient des tartines, la tartine désignant aussi la simple tranche de pain sans rien dessus. Elles étaient beurrées au beurre salé, le beurre doux étant le beurre Sainte-Anne(?) On pouvait mettre dessus de la mélasse qui s'appelait sirop..Les petits pains étaient les pistolets et les couques, les pains au lait. Un petit gâteau ou petit four était un bonbon et ce que nous appelons bonbons étaient des boules ou des toffees (prononcé tofé: les toffees Lutti..). Les chocolats étaient des pralines.

Et si nous allions au cinéma, nous avions droit , non pas à un esquimau, mais a un glacé ou bien en sortant,à une crème plutôt qu'à une glace...

Mais l'important n'était pas la manière de les appeler...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Tuesday 21 Jul 09, 9:51 Répondre en citant ce message   

Tes questions, Myris, me sont très familières, je me les poses souvent moi-même, et chaque fois je remonte l'échelle étymologique pour trouver une réponse.
Le premier mot que tu mets en lumière, chicon/endive, est de bon choix pour l'illustrer. Deux mots pour indiquer un légume que les Romains connaissaient déjà sous le nom intibum. C'est vers 1850 qu'on découvrit, en Belgique, les qualitées gastronomiques du jeune pouce de cette racine avant qu'il n'ait vu la lumière du jour.
Aussi bien le chicon ("laitue romaine") que l'endive (nom donné au XIIIe siècle, sans doûte par les Croisés) sont le légume, de couleur verte, qui a donc vu la lumière du jour.
Ce que les malinois (habitants de Malines) ont ajouté aux immortels de la gastronomie est le witloof, légume en état de formation, et détaché de sa racine alors qu'il n'a pas encore vu le jour.
Wiki: http://eap.mcgill.ca/CPLV_1_F.htm
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1887
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Friday 24 Jul 09, 14:36 Répondre en citant ce message   

A liège,le vocabulaire est sensiblement le même.
Toutefois:
- les boulettes sont des boulets,
- les tartines sont des tranches de pain de mie beurrées et garnies de confiture, sirop, fromage,....
- le sirop de pommes ou de poires (ou mieux, des deux) était une spécialité de la fertile Hesbaye, mais les siroperies artisanales ont disparu...(voir aussi le sirop d'érable au Canada)
- la couque est un mot générique qui, je pense, vient de Bruxelles et désigne aussi bien les pains aux raisins que les viennoiseries en général. Ce terme est rarement utilisé à Liège et en Ardenne.
- les biscuits se nomment bonbons
- les bonbons se nomment chiques! ou toffées dont tu cites la marque, disparue , je pense.
- les pralines sont des bonbons au chocolat, sans doute les meilleurs au monde dans leur genre. Encore faut-il choisir les marques...
- un esquimau se dit un frisco ou un choco(lat) glacé
Et un café viennois est un café liégeois!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
myris



Inscrit le: 25 Nov 2008
Messages: 253
Lieu: Tournus France

Messageécrit le Friday 24 Jul 09, 23:17 Répondre en citant ce message   

Deux mots que tu cites, Dawance, m'en font rappeler d'autres.

Nous connaissions la chique;ce mot désignait la nouveauté apportée par les Américains, le chewing gum. Nous prononcions tchoumgam' .

Quant au boulet , dans son acception française de charbon aggloméré, il était appelé...oeuf du Congo, la houille ou anthracite étant la gaillette.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1887
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Saturday 25 Jul 09, 10:20 Répondre en citant ce message   

Le sens initial de chique était le tabac mâché, comme en wallon (tchike ou tchike di role), peut-être de l'allemand schicken.
Voir le MDJ chique


Dernière édition par dawance le Saturday 30 Jun 12, 11:36; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
myris



Inscrit le: 25 Nov 2008
Messages: 253
Lieu: Tournus France

Messageécrit le Saturday 25 Jul 09, 22:24 Répondre en citant ce message   

Sur les conseils de Dawance, je viens de regarder chique dans les anciens mots du jours. Mon intervention concernant chique et bonbon vient donc un peu tard. Mais comme il n'y a pas de contradiction, c'est une redondance inutile , mais qui ne fait de mal à personne.Nous avons bien droit en ce moment sur un autre fil aux jours de la semaine, sujet déjà traité de façon assez complète. Mais bon, qu'alors y faire?... sourire
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Aretas



Inscrit le: 12 Jan 2008
Messages: 60
Lieu: Meux, Wallonie

Messageécrit le Tuesday 04 Aug 09, 13:34 Répondre en citant ce message   

Tant qu'à faire, alors, j'ai employé petit et j'employe toujours le mot "chiqu'lette" pour l'équivalent anglais de chewing-gum. Mon grand-père le disait (quoique je me demande si c'était pas plutôt "chiklè" sans le son [t]), ma mère aussi, mais pas mon père, vu qu'il venait du pays .... de Liège. Là, ici, je me trouve dans le zone ling. de centre-wallon.
Il y aussi la tarte à la boulette, celle-ci étant un bon fromage.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
djozewal



Inscrit le: 26 Nov 2006
Messages: 102
Lieu: Okgnî

Messageécrit le Tuesday 04 Aug 09, 16:57 Répondre en citant ce message   

Chiklète : djusse li lomaedje lèyu dissu lès chikes
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1887
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Tuesday 04 Aug 09, 20:09 Répondre en citant ce message   

Oui, Aretas, à Liège on disait "un chiclè"! C'est la première image du ou de la chiclet d'après guerre montrée par djozewal (fond jaune et un demi cercle rouge)!
Merci de ces souvenirs d'enfance!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
AdM
Animateur


Inscrit le: 13 Dec 2006
Messages: 896
Lieu: L-l-N (Belgique)

Messageécrit le Tuesday 04 Aug 09, 20:35 Répondre en citant ce message   

dawance a écrit:
[…]
Et un café viennois est un café liégeois!

Je sais que la question fait toujours débat…

Néanmoins, pour moi, un café viennois est un café garni de crème chantilly (crème fraîche fouettée, légèrement sucrée et idéalement avec un soupçon de vanille).
Quant au café liégeois, c'est toujours chez moi une tasse de café brûlant servi avec une boule de « crème à la glace » vanille dedans. (Rien n'empêche d'ajouter un peu de crème fouettée dessus…)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
djozewal



Inscrit le: 26 Nov 2006
Messages: 102
Lieu: Okgnî

Messageécrit le Wednesday 05 Aug 09, 0:09 Répondre en citant ce message   

Après 14-18, li Viènwès a stî ribatîjî Lîdjwès. Dins l' drwèt do djeû c' èst pîron-parèy. Mins k' ça n' vos èspêtche nén d' kandjî l' ricète si ça vos fait plêjhi. Après tot, ça n' a rén à vîre avou c'k'on vos vind tot-faît asteûre dins dès ptits potikèts d' plastic !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1887
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Wednesday 05 Aug 09, 20:00 Répondre en citant ce message   

Mi fré dit qu'c'est en 1870 qui les Français ont r'noumé li café viennois en café liégeois, parce qui-z-esteû en guêre avous el.
Mais dji m'sovins qu'à Lîdje, bin longtin après l'guèr', on djazéf co todi d'on café viennois, è maye d'on café liégeois!
Si Poyon polléf si dispierter!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
djozewal



Inscrit le: 26 Nov 2006
Messages: 102
Lieu: Okgnî

Messageécrit le Thursday 06 Aug 09, 9:11 Répondre en citant ce message   

Nén dandjî d' ratinde on oû d' Poyon. Vos n' avèz k'a taper on ouy à
http://fr.wikipedia.org/wiki/Caf%C3%A9_viennois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1887
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Thursday 06 Aug 09, 22:11 Répondre en citant ce message   

To çoula mi senle djusse.
Dji va dire à m'fré qu'il esteut ine guèr' trop timpe!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
djozewal



Inscrit le: 26 Nov 2006
Messages: 102
Lieu: Okgnî

Messageécrit le Thursday 06 Aug 09, 22:17 Répondre en citant ce message   

dawance a écrit:
To çoula mi senle djusse.
Dji va dire à m'fré qu'il esteut ine guèr' trop timpe!

I nn' da todi à ièsse rastårdji confus
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum langue d'oïl Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008