gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Friday 20 Jan 12, 23:42 |
|
|
J'ai été voir ce qui était dit sur wikipedia nahuatl (Huiquipedia) et j'y ai trouvé ceci (à quelques corrections près):
Le Soleil: Tōnatiuh
Mercure: Payīnalcitlālli, Xōlōcitlālli
Vénus: Cītlalpōl, Huēyi Cītlalli, Tlāhuizcalpan Tēuctli
La Terre: Tlālticpactli
La Lune: Mētztli
Mars: Chīchīlcītlalli, Huītztzilōpōchcītlalli
Jupiter: Tezcatlihpōcacītlalli, Huēyitzitzimicītlalli, Mātlālcītlalli
Saturne: Tzitzimicītlalli, Tlazōlteōcītlalli
Uranus: Ilhuicateōcītlalli, Ilhuicatēcacītlalli, Xiuhtēuccītlalli
Neptune: Tlāloccītlalli
[Pluton: Mictlāntēuccītlalli ]
Analyse des formes:
Tōnatiuh /tōna-ti-w/ c'est une forme verbale composée sur le verbe tōna "faire chaud" et l'auxiliaire -(ti)w "aller en faisant...", qui signifie donc "Il va en faisant chaud", et qui est employée nominalement en nahuatl.
Payīnalcitlālli /payīnal-siλāl-λi/ <(le dieu) Payīnal-astre> "L'astre de (/du dieu) Payīnal"
Xōlōcitlālli /šōlō-siλāl-λi/ <(le dieu) Xōlōtl-astre> "L'astre de (/du dieu) Xōlōtl" (Huiquipedia a une forme avec xolo- en voyelles brèves, mais elle me semble peu plausible)
Cītlalpōl /siλāl-pōl/ <astre-gros> "Le gros astre" Note: -pōl est un augmentatif (ie. le contraire d'un diminutif) qui a souvent un sens péjoratif (mais pas ici)
Huēyi Cītlalli /wēyi siλāl-λi/ <grand-astre> "Le grand astre"
Tlāhuizcalpan Tēuctli /λāwiskalpan tēkʷ-λi/ <en direction de l'aube-seigneur> "Le seigneur de quand on se dirige vers l'aube"
Tlālticpactli /λāl-ti-kpak-λi/ "Le 'sur-le-sol'"
Mētztli /mēc-λi/ on a une racine primitive ici.
Chīchīlcītlalli /čīčīl-sīλal-λi/ <rouge-astre> "L'astre rouge"
Huītztzilōpōchcītlalli /(wīccil-ōpōč)-sīλal-λi/ <(le dieu) Huītztzilōpōchtli-astre> "L'astre de(/du dieu) Huītztzilōpōchtli" (Huiquipedia a l'orthographe fautive mais courante à un seul tz)
Tezcatlihpōcacītlalli /(teska-λ ih-pōka)-sīλal-λi/ <(le dieu) Tezcatlihpōca-astre> "L'astre de(/du dieu) Tezcatlihpōca" (Huiquipedia a l'orthographe fautive mais courante sans h)
Huēyitzitzimicītlalli /(wēyi cicimi)-sīλal-λi/ <grand dieu de la nuit-astre> "L'astre du grand dieu de la nuit (à priori, un avatar de Huītztzilōpōchtli)"
Mātlālcītlalli /māλāl-sīλal-λi/<bleu-vert sombre-astre> "l'astre bleu-vert sombre"
Tzitzimicītlalli /cicimi-sīλal-λi/ <(la déesse) Tzitzimitl-astre> "L'astre de (la déesse) Tzitzimitl"
Tlazōlteōcītlalli /(λasōl-teō)-sīλal-λi/ <La déesse Tlaēlcuāni-astre> "L'astre de (la déesse) Tlaēlcuāni" (Tlazōlteōtl, "la déesse de l'ordure", est un autre de ses noms)
Ilhuicateōcītlalli /(ilwika-teō)-sīλal-λi/ <le dieu du ciel-astre> "L'astre du dieu du ciel (ie. Ome Teōtl)"
Ilhuicatēcacītlalli /(ilwika-tē-ka)-sīλal-λi/ <les habitants du ciel-astre> "L'astre des habitants du ciel"
Xiuhtēuccītlalli /(šiw-tēkʷ)-sīλal-λi/ <le dieu du feu-astre> "L'astre du dieu du feu" (Note: le xiuh- initial a le sens de bleu-vert, couleur turquoise)
Tlāloccītlalli /λālok-sīλal-λi/ <le dieu de la pluis-astre> "L'astre du dieu de la pluie"
Mictlāntēuccītlalli /(mik-λān-tēkʷ)-sīλal-λi/ <le dieu des enfers-astre> "L'astre du dieu des enfers"
Dans le cas du soleil, de vénus, la terre, la lune et mars, ces formes sont historiquement attestées (mais à priori pas Xōlōcitlālli et je ne suis pas sur non plus pour Huītztzilōpōchcītlalli), les autres formes me semblent êtres des constructions récentes, voire des constructions ad-hoc pour l'encyclopédie. On notera que seule la lune a une forme non dérivée. |
|