Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Ich dien - Expressions, locutions, proverbes & citations - Forum Babel
Ich dien

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4087
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Wednesday 29 Jul 09, 20:49 Répondre en citant ce message   

"Ich dien" c'est la devise du Prince de Galles
En allemand contemporain, on écrit : ich diene (je sers)

Après la conquête du pays de Galles, le roi d'Angleterre Édouard Ier donne le titre de Prince de Galles à l'héritier de la couronne.
Son fils, le future Édouard II sera en 1301 le premier prince de Galles (en tant qu'héritier).

Le second prince de Galles est le fameux Prince noir, Édouard de Woodstock.
En 1346, lors de la bataille de Crécy en Ponthieu, Jean l'Aveugle meurt.
Selon la légende, Le Prince noir se serait emparé de son cimier sur lequel était placé sa devise : "Ich dien".
Ce trésor de guerre est devenu le "badge" des princes de Galles.

Légende ou réalité ? Quelle est l'origine de cette devise, avant que le prince de Galles ne s'en empare ?
Cela reste à éclaircir...

"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 29 Jul 09, 21:51 Répondre en citant ce message   

"Ich dien" est un homophone du gallois "Eich Dyn" (lit. "votre homme"), ce qui aurait aidé à rendre populaire le jeune Prince Noir auprès des soldats gallois.


Source :
http://en.wikipedia.org/wiki/Prince_of_Wales's_feathers (en anglais)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4087
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Wednesday 29 Jul 09, 23:42 Répondre en citant ce message   

Cela ressemble fort à une étymologie populaire !

Voici le tombeau de Jean l'Aveugle, cathédrale de Luxembourg.

http://www.al.lu/latin/francais/flcat.htm
Pas de trace de sa devise !
Ces restes ont été transférés à Luxembourg (depuis Sarrebourg) lors du 600e anniversaire de sa mort (en 1946)


Selon une lettre de J.R. Planché publié par la Société des antiquaires de Londres (1846) :
Le Prince noir (Black Prince) a écrit dans un texte daté du 25 avril 1370 la phrase suivante :
"Houmout, Ich Dien"

Il semblerait que cela forme un tout.
Que signifie ce terme houmout ?
Selon l'auteur, c'est un terme flamand.

Houmout (hoochmoet, hoomoet) : hautaineté, magnanimité de courage, courage hautain

Il semble que le Prince noir ait attaché plus d'importance à "Houmout" que à ce "Ich dien".

Si, la devise comprend ses deux éléments, cela voudrait dire en flamand :
littéralement : high spirit I serve (haut esprit je sers)
c'est à dire :
"I obey the dictates of magnanimity"
(j'obéis aux injonctions de la magnanimité)

source :
Archaeologia, or, Miscellaneous tracts relating to antiquity
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Thursday 30 Jul 09, 5:03 Répondre en citant ce message   

Houmout devrait en fait s'écrire en deux mots: hou moed, ce qui veut dire "garde courage".
Comme il s'agit probablement d'ancien letzebuergisch, il ne faut pas s'étonner qu'on écrive "mout". En allemand cela aurait donné "Mut", qui en Hochdeutsch du Moyen-Age s'écrivait "muot" (cité du Duden étymologique).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4087
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Thursday 30 Jul 09, 13:38 Répondre en citant ce message   

Attention à ne pas embrouiller les pistes !
Donc, à ton avis, l'auteur de l'article s'est trompé : il faut le dire clairement.
L'auteur présente hou (variante hooch) comme l'équivalent de high (hoch en allemand moderne) : haut.

Voici un autre élément d'information :
http://www.luminarium.org/encyclopedia/blackprince.htm

Et la devise :

Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Thursday 30 Jul 09, 17:54 Répondre en citant ce message   

L'auteur de l'Encyclopédie Luminarium, ainsi que la plupart des auteurs, affirme que "houmout" est du flamand ou du bas-allemand. Pour "hautaineté" on aurait écrit hochmout ou hochmoet.

L'auteur du "Dictionary of Chivalry", Grand Uden, met en doute que les trois plumes d'autruche aient été empruntées à Jean l'Aveugle, Roi de Bohème. D'après lui, il est beaucoup plus probable qu'Edward of Wales les ait emprunté, pour son écu de paix, à sa mère, Philippine de Hainaut. Celle-ci avait les trois plumes d'autruche dans un de ses emblèmes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4087
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Thursday 30 Jul 09, 22:06 Répondre en citant ce message   

Attention, il ne s'agit pas de flamand mais d'ancien flamand.
Je doute fort que le flamand du XIVe siècle ressemble à celui d'aujourd'hui.

C'est comme la célèbre devise "Dieu et mon droit" :
Comment la traduire ?
God and my right ? ou bien : God is my right (Dieu est mon droit) ?
Animation du forum (Jacques)
Nouveau sujet :
Dieu et mon droit
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008