Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Cupidon
Inscrit le: 09 Oct 2007 Messages: 262 Lieu: Pau,France
|
écrit le Monday 28 Dec 09, 14:56 |
|
|
Citation: | a)lăcrĭma (lăcryma, lăcruma), ae, f. (surtout au plur.) : - 1 - larmes, pleurs. |
Lacrimă / fr. larme, vb. a lăcrima / pleurer, lăcrimioare / fr. littéralement "petites larmes" - muguets...
Citation: | b) De. lat. lacusta, în loc de locusta |
Lăcustă / fr. locuste; sauterelle , der. s.m. lăcustar. |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Monday 28 Dec 09, 19:50 |
|
|
De lacrima :
Esp. lágrima / Cat. llàgrima = larme
De lacusta :
Esp. lagosta, sauterelle, aujourd’hui devenu langosta, exactement comme le crustacé.
Cat. llagosta |
|
|
|
|
Cupidon
Inscrit le: 09 Oct 2007 Messages: 262 Lieu: Pau,France
|
écrit le Monday 28 Dec 09, 21:03 |
|
|
Citation: | ŏvis, is, f. (abl. ove, arch. ovi) : - 1 - brebis, mouton. |
Roumain: oaie / fr. brebis, mouton, oier / fr. berger
Citation: | tĕnĕr, ĕra, ĕrum : - 1 - tendre, qui n'est pas dur, mou, sans consistance, sans résistance, flexible, frêle. - 2 - tendre, jeune. |
Roumain: tânăr (ă) / fr. jeune, tinerețe / fr. jeunesse;
Citation: |
terra, ae, f. : - 1 - la terre (planète). - 2 - le continent, la terre ferme (opposée à la mer ou au ciel). - 3 - la terre (élément). - 4 - terre, sol, terrain, terroir. - 5 - sol, surface de la terre. - 6 - pays, contrée, région. |
Roumain: ţară /fr. pays, ţăran /fr. paysan, ţărancă, ţărăncuţă /fr. paysanne.. |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Tuesday 29 Dec 09, 9:28 |
|
|
De ovicula, diminutif de ovis :
Esp. oveja, brebis, mouton
Cat. ovella, brebis, mouton
De tener :
Esp. tierno, tendre
Cat. tendre, tendre
De terra :
Esp. tierra (mêmes acceptions qu’en français)
Cat. terra (idem) |
|
|
|
|
Cupidon
Inscrit le: 09 Oct 2007 Messages: 262 Lieu: Pau,France
|
écrit le Tuesday 29 Dec 09, 13:45 |
|
|
Citation: | mūtāre
- a - déplacé, transplanté. |
Roumain : vb. a se muta (fr. déménager ) , s.f. mutare (fr. déménagement)
Citation: | mustum, i, n. : vin doux, vin nouveau, moût. |
Roumain: must / fr. moût
Citation: | passer, eris, m. : - a - passereau, moineau.
Lat. passarem, forma vulgară a lui passerem.
|
Pasăre (pl. păsări) / fr. volaille ; oiseau , s.f. păsărime . |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Tuesday 29 Dec 09, 14:27 |
|
|
De mutare :
Esp./Cat.
mudar : changer, muer (de plumes, de peau).
Mudarse/mudar-se : déménager, se changer (de vêtements).
Esp. mudanza, cat. mudança : déménagement
De mustum :
Esp. mosto / cat: most = moût
De passer:
Esp. pájaro = oiseau (mot générique pour les oiseaux de petite taille). Pour les grands oiseaux, on emploie ave.
Cat. passerell = moineau |
|
|
|
|
Camelia
Inscrit le: 14 Jan 2008 Messages: 711
|
écrit le Tuesday 29 Dec 09, 16:02 |
|
|
Citation: | visum, i, n. : (Lebaigue P. 1349 et P. 1350) - 2 - vision nocturne, songe, rêve. |
Roum: vis (fr. rêve), vb. a visa (fr. rêver).
Citation: | vitellus, i, m. : - 1 - petit veau. |
Roum: viţel (fr. petit veau) , viţea (petite vache) .
De lat. bŏvum, en roumain, bou / boeuf.
De vacca, en roumain, vacă / vache.
Citation: | lātro, āre, āvi, ātum : - tr. et intr. - a - aboyer . |
Roum: vb. a lătra (fr. aboyer), lătrat (fr. aboiement).. |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Tuesday 29 Dec 09, 20:17 |
|
|
De vitellus
Cat. vedell / vedella : bœuf / vache de moins d’un an, veau.
Carn de vedella : viande de veau
De bovum :
Esp. buey, cat. bou = bœuf
De vacca :
Esp. et cat. : vaca = vache
De latrare :
Esp. ladrar = aboyer, ladrido = aboiement
Cat. Lladrar = aboyer, lladruc = aboiement |
|
|
|
|
Cupidon
Inscrit le: 09 Oct 2007 Messages: 262 Lieu: Pau,France
|
écrit le Tuesday 29 Dec 09, 21:15 |
|
|
ramon a écrit: |
Carn de vedella : viande de veau |
Roumain. carne de vacă, viţel etc / fr. viande de..
Juste un petit hors-sujet.
Roumain: floarea-soarelui (fr. traduction littéraire " la fleur du soleil" - tournesol) Comment dit-on dans d'autres langues?
Bien que, en français, le tournesol s'appelle aussi " grand soleil".
http://fr.wikipedia.org/wiki/Tournesol |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Wednesday 30 Dec 09, 9:07 |
|
|
Esp. girasol
Cat. gira-sol |
|
|
|
|
Camelia
Inscrit le: 14 Jan 2008 Messages: 711
|
écrit le Wednesday 30 Dec 09, 17:35 |
|
|
De lat. appărāre, nous avons en roumain: vb. a apăra (fr. défendre) , s.f. apărare (fr. défense ) etc
De lat. compărāre , nous trouvons en roumain: vb. a cumpăra (fr. acheter) , s.m. cumpărător (fr. acheteur , client) , cumpărătură (fr. achat ).
Citation: | udus, a, um : - 1 - humecté, mouillé, baigné, trempé, arrosé, chargé d'eau. - 2 - pluvieux. |
Roumain: vb. a uda (fr. arroser ; mouiller), ud (ă) / fr. mouillé.. |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Wednesday 30 Dec 09, 20:09 |
|
|
De comparare:
Esp. et cat.
comprar = acheter
comprador = acheteur
compra = achat |
|
|
|
|
Camelia
Inscrit le: 14 Jan 2008 Messages: 711
|
écrit le Wednesday 30 Dec 09, 23:01 |
|
|
Mulţumesc, ramon! Merci!
lat. canutus / roum. cărunt (ă) / fr. grisonnant(e).
lat. vespa,ae / roum. viespe / fr. guêpe
lat. scala / roum. scară / fr. échelle |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Thursday 31 Dec 09, 10:01 |
|
|
De canutus:
Esp.
Canoso (-a) ou cano (-a) = qui a les cheveux blancs, grisonnant (-e)
Encanecerse = grisonner
De canus:
Cana = cheveu blanc
En catalan, seul l’adjectif a survécu :
Canós (-a) ou canut (-da) = grisonnant (-e)
On dit souvent «*cana » à la place de « cabell blanc », mais c’est un castillanisme.
De vespa :
Esp. avispa = guêpe (avec le "a" de abeja, abeille, source DRAE)
Cat. vespa = guêpe
De scala :
Esp. escala = échelle
Cat. escala = échelle. Escalier (plus usité en pluriel : escales) |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Friday 01 Jan 10, 0:41 |
|
|
- capreolus : chevreuil
it. capriolo
- capra, ae, f. : - a – chèvre
it. capra
- căsa, ae, f. : - 1 - cabane, chaumière, hutte. - 2 - barraque (de soldats). - 3 - petite ferme, maisonnette, logis. - Gaffiot P. 270-273 --- Lebaigue P. 175.
it. casa = maison
- scalpo, ĕre, psi, ptum: - tr. - 1 - gratter, creuser
it. scalpello = couteau utilisé par les minuisier et les tailleurs de pierres (je ne crois pas que soit un mot savant, parce-que il existe dans les dialects; piém. scopel, qui se prononce scoupél )
- lăcrĭma (lăcryma, lăcruma), ae, f. (surtout au plur.) : - 1 - larmes, pleurs.
it. lacrima
- lat. locusta
it. locusta
- ŏvis, is, f. (abl. ove, arch. ovi) : - 1 - brebis, mouton
it. ovino
- tĕnĕr, ĕra, ĕrum : - 1 - tendre, qui n'est pas dur, mou, sans consistance, sans résistance, flexible, frêle. - 2 - tendre, jeune.
it. tenero
- terra, ae, f. : - 1 - la terre (planète). - 2 - le continent, la terre ferme (opposée à la mer ou au ciel). - 3 - la terre (élément). - 4 - terre, sol, terrain, terroir. - 5 - sol, surface de la terre. - 6 - pays, contrée, région
it. terra
- mūtāre - a - déplacé, transplanté.
it. mutare = changer
permutare = exchanger
tramutare
- mustum, i, n. : vin doux, vin nouveau, moût.
it. mosto = moût
- passer, eris, m. : - a - passereau, moineau
it passero = moineau
- vitellus, i, m. : - 1 - petit veau.
it. vitello
bue
vacca
- lātro, āre, āvi, ātum : - tr. et intr. - a - aboyer
it. latrare = emettre un vers uhuhuh (dit des chiens)
latrato
carne bovina (di vacca, di vitello)
- lat. canutus / fr. grisonnant(e)
it. canuto
incanutire
- lat. vespa,ae / fr. guêpe
it. vespa
- lat. scala / fr. échelle
it. scala |
|
|
|
|
|