Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Les accents (en général) - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Les accents (en général)
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
lo provençau



Inscrit le: 28 Mar 2005
Messages: 177

Messageécrit le Sunday 07 Aug 05, 19:30 Répondre en citant ce message   

excalibarge a écrit:
Moi je suis bien d'accord ! Concernant les accents italiens, je connais assez peu de choses si ce n'est que l'italien standart est celui du nord ( le toscan plus précisément), et que les italiens du sud (les mal-aimés comme qui dirait) ont un certain mal à se faire comprendre quand ilsmontent au nord.
A rectifier si vous voulez bien...

En fait, les italiens parlent plutôt de dialectes que d'accent. La langue reste proche mais quand même assez éloignée pour gêner l'intercompréhension, surtout quand des considérations d'ordre économique s'y rajoutent (Sans parler du sarde qui est vraiment un cas à part) !
Les articles changent par exemple, le sicilien emploie Lu ou U pour Lo et Il et A pour La, le gênois emploie U et A, etc...Généralement, les parlers du sud se caractéristent par le remplacement systématique du son -O- par le son -U- (-OU- en français), un peu comme en occitan. Lu circulu pour Il circolo par exemple.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
brennos



Inscrit le: 19 Nov 2004
Messages: 616
Lieu: La Nouvelle-Orléans

Messageécrit le Monday 08 Aug 05, 0:43 Répondre en citant ce message   

Citation:
Il y a aussi des Créoles qui habitent la montagne.
là d'accord, bien qu'ils ne soient pas aussi nombreux.
Citation:
Ceux là parlent tout de même aussi bien, sinon mieux castillan que ceux de la Côte
apparemment on parle pas de la même montagne et de la même côte alors....
Citation:
Ils utilisent d'ailleurs aussil le vos pour le tutoyement
ça confirme ce que j'ai écrit au dessus : apparemment ta côte est en Argentine, parceque absolument personne n'utilise le VOS en Equateur (à part pour se moquer des argentins).
Citation:
Pour ce qui est des habitant du litoral du Pacifique, il faut mentionner qu'il ne connaissent pratiquement pas le S.
P.ex: Esmeraldas se prononce (presque) E'meral'da'
c'est assez vrai, mais seulement pour les classes populaires. Quand à Esmeraldas, prononcé par un noir esmeraldénien, ce serait plutot Ehmeralda.
Citation:
J'ai entendu parler de la même manière des habitants de régions plus au nord, jusqu'aux côtes caraïbes.
tu n'as pas l'oreille très musicale alors, mais il est vrai que le colombien n'est pas très facile à dicerner pour une oreille non exercée. Une amie Péruvienne est chez moi actuellement, et pour moi elle parle comme un Guayaquilien. Et j'avais fait l'expérience en Equateur avec un ami qui me disais qu'il était facile de reconnaitre les accent hispano-américain, y compris le péruvien, et il n'a jamais été capable de deviner qu'elle était péruvienne.

Pour ce qui est de l'argentin platense (attention, les argentin des Andes et la Pampa ne parlent pas comme ceux de Buenos Aires), le LL est en effet prononcé CH, mais le CH français, c'est à dire le SH anglais, un son qui n'existe pas en castillan standart. Le VOS est également une caractériste qui fait de l'argentin un dialecte de trasition vers le portugais brésilien.

Pour les dialectes italiens, sans chercher très loin, à Capranica (province de Viterbe, 50 km au nord de Rome), IL se dit U, et LA se dit A.
Et c'est une grossière erreur de considérer l'italien comme étant du nord. C'est du toscan MEDIEVAL avec un peu de romain. C'est donc une variante centrale. Les langues du nord sont extrèmements différentes.
Quand aux accents ils existent bel et bien : en Latium la tendance est à l'avalement des terminaisont verbales à l'infinitif et au chuintement du 's' dans les groupe tel que ST ou SP.
Quand aux habitants de Padoue, ils sont immédiatement reconnaissables à l'intonation et à certaines expression très typiques.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lo provençau



Inscrit le: 28 Mar 2005
Messages: 177

Messageécrit le Monday 08 Aug 05, 1:12 Répondre en citant ce message   

brennos a écrit:
Pour ce qui est de l'argentin platense (attention, les argentin des Andes et la Pampa ne parlent pas comme ceux de Buenos Aires), le LL est en effet prononcé CH, mais le CH français, c'est à dire le SH anglais, un son qui n'existe pas en castillan standart. Le VOS est également une caractériste qui fait de l'argentin un dialecte de trasition vers le portugais brésilien.

Exact. Il est vrai que le son -CH- de l'espagnol ne se prononce pas vraiment comme le -CH- français voire pas du tout. J'ajoute un truc rigolo. Les porteños emploient avec frénésie (le mot est faible) les mots Laburar et Laburo pour Trabajar et trabajo. Vous aurez bien évidemment reconnu les formes italiennes dialectales prononcées à l'espagnole.

Au sujet de l'italien, une remarque : Les Toscans utilisent ORA pour dire MAINTENANT. La forme la plus employée et la plus courante en italien est ADESSO, car c'est la forme septentrionale qui a finit par faire florès. Je ne suis pas spécialiste du Toscan par ailleurs, mais il me semble me souvenir que l'accent de Toscanie est particulier et n'est pas le même que l'italien plus "normé"(attention, je ne remets pas en cause le fait que le Toscan soit la base du standard italien...)
J'ajoute l'habitude méridionale de réduire les doubles consonnes:
quando => quanno
ambasciatore => ammasciatore
scendere => scinniri
sans parler de bello qui devient beddu en sicilien !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Patriccke



Inscrit le: 10 Feb 2005
Messages: 434

Messageécrit le Monday 08 Aug 05, 10:41 Répondre en citant ce message   

En italien, concernant les accents à proprement parler (et non les passages de mots de dialectes) il faudrait aussi pour bien faire des enregistrements. Les accents sont nombreux, difficiles à décrire et je suis loin de savoir tous les identifier. Mais voici quelques généralités.

Dans le sud les consonnes sourdes sont souvent prononcées de façon plus sonore (c,s,p,t se rapprochant du g,z,b,d). C'est plus ou moins vrai suivant la région, et particulièrement frappant à Rome.

Les intonations sont aussi complètement différentes. Je trouve les accents du sud plus doux et fluides (personnellement j'aime beaucoup celui des Pouilles, ou plutot ceux des Pouilles).

L'accent romain a un coté plus dur mais une melodie assez particulière. Si vous voulez des expressions typiques romaines, il suffit de lire des Asterix en italien.

L'accent toscan est très particulier avec ses 'c' plus aspirés que prononcés (un bel exemple dans "la vita è bella"). Il parait que c'est là que l'opposition entre 'e' ouvert et fermé est le mieux repectée.

Les accents du nord sont plus musicaux. Pas dans le sens plus mélodieux mais parce que le ton varie plus et avec une plus grande amplitude (surtout dans le nord-est je trouve). A certains endroits les consonnes doubles (identiques) sont prononcées simples. Et certains prononcent les 'r' graseillés

lo provençau a écrit:
Au sujet de l'italien, une remarque : Les Toscans utilisent ORA pour dire MAINTENANT. La forme la plus employée et la plus courante en italien est ADESSO, car c'est la forme septentrionale qui a finit par faire florès

Peux-tu nous en dire plus? Tu as un exemple de phrase où un Toscan dira ora alors qu'ailleurs on dira adesso?
Il y a des phrases où je trouve "naturel" d'employer l'un plutot que l'autre (vieni adesso!, ora ti do il mio numero). L'autre sonnerait mal. Mais bon... je suis loin d'etre une référence.
Tiens, mon cher système d'exploitation vient de me dire E' ora possibile rimuovere la periferica 'archiviazione di massa USB' dal sistema senza problemi. Je ne pense pas que ce soit la version toscane car il n'a pas dit periferiha arhhivazione.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Tuesday 09 Aug 05, 10:20 Répondre en citant ce message   

En ce qui concerne le russe, j'ai été surpris de constater que malgré l'étendu du pays il n'y a que très peu de distinctions régionales - dans les accents ou le vocabulaire.
Le russe littéraire qu'on enseigne est celui de Saint-Pétersbourg, les moscovites se reconnaissent à une sonorité plus nasale et des voyelles généralement plus trainantes.
Les plus grandes différences se trouvent dans l'ouest et le sud du pays. On entend souvent en s'approchant de l'Ukraine une modificationg du son [g], qui devient un [x] (comme c'h en breton ou ch dans ach en allemand). Toutefois le son est moins du que le [x] standard.
Certaines régions se distinguent par la prononciation des o non accentués comme un o accentué, on parle alors de okanié, par opposition à la prononciation standard dite akanié.
Dans l'ouest on retrouve parfois un mélange de russe et de biélorusse ou russe et ukrainien, sans que je puisse dire s'il s'agit d'un dialecte propre ou simplement d'une confusion des genres.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
brennos



Inscrit le: 19 Nov 2004
Messages: 616
Lieu: La Nouvelle-Orléans

Messageécrit le Tuesday 09 Aug 05, 19:43 Répondre en citant ce message   

En effet, dans l'est de l'Ukraine il y a un dialecte (enfin, au niveau des langues slave où commence la langue et où fini le dialecte ?) qui se parlerait dans les campagnes (alors qu'en ville on parle russe) et qui serait soit disant un mélange d'ukrainien et de russe. Alors est-ce vraiment un mélange ou un parler intermédiaire ?

Pour revenir à l'Italie, en fait il y a une ligne de separation assez nette pour ce qui est d'ORA et d'ADESSO. Italie centrale et sud = ORA, Italie septentrionale = ADESSO. Mais les deux sont synonymes et corrects en italien standard. Au niveau des dialectes, ceux des Pouilles, et surtout celui de Lecce sont très particuliers. Une fois j'avais entendu une jeune femme le parler et je dois avouer que je n'ai absolument rien compris ! Ca ressemblait phonétiquement, pour moi, à de l'albanais....

Sinon à Rome, en plus de la simplification quasi générale de consonnes double (Quando => Quanno), il y a aussi la simplification de la diphtonge 'uo' en 'o' (Buono => Bono), la chute de la terminaison des infinitif (Mangiare => Magna), et une prononciation un peu plus dure que l'italien en général. Sinon, personnellement j'aime beaucoup aussi l'accent vénitien.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Friday 12 Aug 05, 14:11 Répondre en citant ce message   

brennos a écrit:
En effet, dans l'est de l'Ukraine il y a un dialecte (enfin, au niveau des langues slave où commence la langue et où fini le dialecte ?) qui se parlerait dans les campagnes (alors qu'en ville on parle russe) et qui serait soit disant un mélange d'ukrainien et de russe. Alors est-ce vraiment un mélange ou un parler intermédiaire ?

La classification est délicate. On parle de "sourjik" (суржик) et de "trassianka" (трасянка), qui sont deux langues issues réciproquement du mélange de russe et d'ukrainien et de russe et biélorusse.
La grammaire est généralement proche de l'ukrainien et du biélorusse mais le vocabulaire a subi une influence russe plus ou moins forte. On parle ces "langues" dans l'est de l'Ukraine et de la Biélorussie, et probablement dans les régions russes limitrophes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Sacha



Inscrit le: 05 Oct 2005
Messages: 23
Lieu: Suisse

Messageécrit le Wednesday 05 Oct 05, 9:13 Répondre en citant ce message   

Bonjour,

Je viens de lire que le "vos" ne s'utilise pas en Equateur, mais, en tant que sud-américain (equatorien), je peux affirmer que ce n'est pas du tout le cas, en fait en castillan d'Equateur l'usage du vos est très répandu, tant à la Sierra comme à la Côte.

Saludos
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Sonka



Inscrit le: 30 Sep 2005
Messages: 7
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 05 Oct 05, 11:09 Répondre en citant ce message   

Charles a écrit:
En ce qui concerne le Russe russe, j'ai été surpris de constater que malgré l'étendu du pays il n'y a que très peu de distinctions régionales - dans les accents ou le vocabulaire.
Le russe littéraire qu'on enseigne est celui de Saint-Pétersbourg, les moscovites se reconnaissent à une sonorité plus nasale et des voyelles généralement plus trainantes.
Je crois savoir que le russe des Moscovites est quand même nettement différencié. Il me semble me souvenir qu'en plus des traits que tu as cités, ils prononcent toujours les g durs et tous les o en véritables o.

On pourrait parler aussi des accents caucasiens, par exemple. Je ne suis pas assez spécialiste pour donner une définition complète, il me semble que les Caucasiens ont du mal à pronconcer les voyelles dures telles que le ы. D'ailleurs, quand je les entends parler, j'ai l'impression d'entendre des Français avec un mauvais accent.
En outre, leur prosodie est complètement différente.
Après, les Russes eux, distinguent parfaitement les différents accents caucasiens (arméniens, géorgiens...), mais moi, franchement, j'ai encore du mal...

Charles a écrit:
Les plus grandes différences se trouvent dans l'ouest et le sud du pays. On entend souvent en s'approchant de l'Ukraine une modificationg du son [g], qui devient un [x] (comme c'h en breton ou ch dans ach en allemand). Toutefois le son est moins du que le [x] standard.
En Ukraine, le g ne devient pas [x] comme dans ach en allemand mais [ç] comme dans ich en allemand. Pour être plus précise, le g russe est prononcé en Ukraine comme le g ukrainien, c'est à dire à mi-chemin entre le [g] et [ç] ou [h]. D'ailleurs, le g ukrainien est souvent transcrit par un "h", notamment dans les transcriptions anglaises.
Après, on trouve aussi des variations ponctuelles, dont l'une des plus connues est le що, équivalent ukrainien du что qui est fréquemment utilisé par les Ukrainiens en russe.

brennos a écrit:
Alors est-ce vraiment un mélange ou un parler intermédiaire ?

Je ne sais pas quelle différence tu fais entre un "mélange" et un "parler intermédiaire"... sans doute mes connaissances en linguistique ne sont-elles pas suffisantes ! Personnellement, j'appelle ça un parler intermédiaire.
Je suis allée voir la définition de суржик sur Wikipédia, j'ai été assez étonnée de lire que l'une des régions concernées par le суржик était celle de Tchernigov, que moi je pensais justement être l'une des rares à parler le vrai ukrainien. Il faut bien savoir qu'en fin de compte, peu de gens parlent un bon ukrainien en Ukraine, entre ceux qui parlent russe, ceux qui parlent un mélange de russe et d'ukrainien (à l'est) et ceux qui parlent un mélange d'ukrainien et de polonais (à l'ouest).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Picasso



Inscrit le: 13 Mar 2006
Messages: 64
Lieu: Fribourg (Suisse)

Messageécrit le Tuesday 09 May 06, 21:58 Répondre en citant ce message   

Jean-Charles a écrit:
C'est exactement là où l'exercice est contreproductif. En Suisse, même les Alémaniques les plus traditionalistes utilisent l'allemand écrit (Schriftdeutsch, ce qu'en Allemagne on nomme Hochdeutsch) aux Chambres.

NB Au Conseil National (Chambre basse), il y a une traduction simultanée, contrairement au Conseil des Etats (Chambre haute).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cayin



Inscrit le: 29 Apr 2006
Messages: 3

Messageécrit le Thursday 11 May 06, 12:41 Répondre en citant ce message   

Pour revenir sur l'italien, l'accent "standard", ou plutôt "neo-standard" pour reprendre la terminologie linguistique (grosso-modo la "norme" qui prend en compte les évolutions majoritaires des cinquante dernières années) est plus ou moins celui de la tv, que l'on qualifie de "lingua toscana in bocca romana", autrement dit dialecte toscan prononcé à la romaine.

Je te suis brennos pour l'accent vénitien ! j'y ai vécu, et dio mio que c'était doux d'entendre "la cosa ghe xè" pour "la cosa che c'è"...

Je renchéris sur le doublement ou non des consonnes, il me semble bien plus révélateur de la division nord-sud que le grasséyement de la "r", qui est relativement localisé. Si, pour "ça va ?", on entend "vabè ?" à Venise, on entendra "vabbbene ?" à Rome (s'il y a des romains dans la salle qu'ils ne se vexent pas que je les place au sud ! au sud de la ligne dialectale La Spezia - Rimini, en tout cas).

Selon les gens du nord, l'accent le plus laid semble être celui de Mestre (banlieue de Venise). Avez-vous d'autres échos ?

Et parlons de l'accent italien en français ! Vous avez remarqué comment cette langue réputée douce donne une prononciation rugueuse de la langue de Molière ? Ca n'en ajoute que plus à la sensualité grave de la voix des italiennes... :-)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nina Padilha



Inscrit le: 15 Mar 2006
Messages: 548

Messageécrit le Thursday 11 May 06, 14:01 Répondre en citant ce message   

En ce qui concerne le portugais, j'ai toujours entendu parler de "l'accent brésilien". Eh non !
Ce n'est plus un accent, mais l'évolution d'une langue.
Je l'ai déjà expliqué.
Au Cap-vert, en Angola, au Mozambique... (anciennes colonies portugaises) il y a un accent, certes, mais aussi le créole local composé avec des mots portugais qui ont donné naissance à de nouveaux parlers.
Vive la diversité !
L'essentiel est que tous arrivent à communiquer.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
semensat



Inscrit le: 20 Aug 2005
Messages: 863
Lieu: vers Toulouse

Messageécrit le Thursday 11 May 06, 19:50 Répondre en citant ce message   

brennos a écrit:
pour avoir vécu en Irlande je peux vous donner la solution infallible pour parler anglais comme eux : ça doit être à la limite de l'intéligibilité. Surtout n'articulez pas trop, mettez des "fucking" partout, et prononcez 'shit' [shaïte].

Les Irlandais que j'ai rencontrés parlaient peut-être trop bien anglais, mais la seule différence vraiment notable que j'aie remarqué, c'est l'échange systématique de "e" et "i", zB shit -> shèt et welcome -> wilcome.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nikura



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 2035
Lieu: Barcino / Brigantio

Messageécrit le Friday 12 May 06, 1:29 Répondre en citant ce message   

excalibarge a écrit:
Les Colombiens ne font jamais la concordance des temps.

Faux. Les colombiens font parfaitement la concordance des temps... je ne sais pas où tu es allé pêcher ça...

Pour les accents espagnols, beaucoup de différences. Ça dépend des pays. Pour l'Amérique du Sud, on peut distinguer:
-Argentin: très doux mais fort accentué. la lettre "LL" se prononce comme notre "ch" ce qui rend l'accent plus que particulier. Les "S" sont souvent élidés.
-Andin: les accents des Andes, à l'exception de celui du Chili sont assez particuliers, mais pas si compliqués. On pourrait aisément les ranger comme accent latino de base.
-Colombien/Vénézuélien: accents plus compliqués à comprendre. De ombreux sons sont "mangés" et les voyelles aisément allongées.
-Cubain: ce que je qualifiais de "mangé" pour le colombien en plus accentué encore... Un accent fort typique.
-Mexicain: un accent bien particulier. Une élocution rapide, des mots typiques et une intonnation toute particulière.
-Chicano: accent des sud-américains des États-Unis.

En Espagne, on distinguera:
-Canarien: l'accent le plus "proche" des accents latinos.
-Andalou: plusieurs accents, ça dépend où en Andalousie. Élocution rapide, non prononciation de nombreuses lettres...
-Castillan: espagnol standard.
-Catalan: un accent fort influencé par le catalan...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cagaraiola



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 119
Lieu: Nice, Val d'Entraunes

Messageécrit le Saturday 13 May 06, 21:53 Répondre en citant ce message   

Depuis 2 ou 3 ans j'ai remarqué que les Anglais prononcent thank U avec un u qui me semble très proche du français.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Page 2 sur 5









phpBB (c) 2001-2008