Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Invidia
Inscrit le: 24 Jul 2008 Messages: 441 Lieu: Gasconha (França)
|
écrit le Friday 13 Nov 09, 3:06 |
|
|
Frontière entre le gascon couseranais et le sud-languedocien fuxéen : la haute vallée de la Lèze est plutôt fuxéenne alors que la basse vallée est gasconne. Je vais faire la preuve que des traits gascons ont été connus également dans la haute vallée, il y a eu languedocianisation sur quelques villages par l'entremise de Foix (sachant cependant que le languedocien de Foix est très typé puisqu'il connait par exemple le que énonciatif gascon). Les parlers du Séronais ont également été passablement languedocianisés mais l'appartenance de cette région au Couserans antique ne fait aucun doute comme le prouve sa toponymie bascoïde : Alzen, Nescus,
Taille initiale
Commençons au Carla-Bayle. Le parler du Carla connait :
-nd- > -n-
-ll > -th
-arium > -èr
Conservation de kw et gw
En effet, la vallée de l'Arize ne vocalise plus mais les éléments toponymiques montrent que ce fut le cas.
Il connait aussi :
entà pour per
escriver pour escriure (réduction gasconne des étymons)
subjonctif dans les subordonnées de temps
Il apparait nettement que cette région, dans le diocèse de Saint-Lizier autrefois, donc dans le Couserans antique, a été plus ou moins parfaitement languedocianisé. Je renvoie à ce texte sur la haute vallée de la Lèze :
"Sur la frontière linguistique dans la vallée de la Lèze.
Bec a fait la preuve en date de ses études (années 50-60) que la basse vallée de
la Lèze jusqu'au confluent avec l'Ariège était gasconne. La toponymie le
confirme. Je m'intéresserai à cette région prochainement.
Plus intéressante est la question de la haute vallée de la Lèze. La Lèze prend
sa source dans le massif du Plantaurel dans une région à la géographie
administrative médiévale très complexe : entre Couserans, Comté de Foix et
enclaves languedociennes (au sens de la région historique qui comprenait donc
des terres gasconnes : Seix par exemple).
Pour Bec, les premiers traits gascons apparaissent à partir d'Artigat-Pailhès :
je fournirai les cartes pour savoir précisément lesquels. J'entends faire la
preuve que la toponymie fait état de traits gascons en amont d'Artigat. Ce
faisant, cela détruirait quelques hypothèses présentes dans cet article :
http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=21147238
La toponymie d'Artigat (le village de Claude Bergeaud soit dit en passant) est
gasconne : Les Lanes, Pédescaux, Lardos, Petitoye, Coustelat, Loudas, ... Des
formations que l'on ne trouve qu'en Gascogne. Il ne s'agit même pas de les
analyser linguistiquement (Les Lanes montre la mutation nd>n), leur inexistence
ailleurs en France et au contraire les "répondants" en Gascogne, parfois très
éloignés, sont une preuve suffisante. Lardos est aquitain. On trouve aussi un
Chanaud à la limite avec la commune de Castéras (très gascon, ce serait
Castellars en languedocien, voire Carlasm typique du languedocien ibérique).
Retournons dans la vallée de la Lèze que nous remontons avec
Montégut-Plantaurel. On trouve immédiatement le Château de la Hille et la maison
La Hillette. Qui dit château dit probablement lieu-dit maintenu dans le temps
sur le long terme : une trace de nom gascon ? Difficiles de dire si Bourgaillé,
La Mouillère et Baragné sont gascons : -lièr et -nièr peuvent se confondre avec
-lhèr et -nhèr.
Voici l'intégralité de la toponymie de Montégut-Plataurel, il faudrait faire une
analyse géographique et longue. Je la ferai quand j'aurai du temps. Peut-être
aller sur place. A vue de nez :
Gascons : Barraillot, Carrerots, Coudère, La Hillete, Lavignasse, Moureou,
Peyrouteou, ...
Si l'on remonte encore la Lèze, se trouve la commune de Cazaux : le nom de la
commune semble indiquer l'ancienne extension du trait gascon de vocalisation.
http://www.ruesdemaville.com/VILLES_09/page_ville_3164.htm
Gascons : Las Vignottes, Cazalas, Bosc de Darré, Le Juncas, Darré l'Oustal (oour
darrèr), ...
La Lèze prend ici sa source. Mais si l'on longe le massif du Plataurel, on
arrive sur Loubens. La toponymie y est franchement fuxéenne mais certains
indices laissent entendre d'anciens traits gascons. D'abord Saubiac : s'il ne
s'agit pas d'un patronyme, on a le témoignage d'une ancienne villa romaine qui
serait Salviac en languedocien. Peut-être que Saubiac témoigne d'un passé
gascon.
http://www.ruesdemaville.com/VILLES_09/page_ville_3169.htm
Porteteni est très gascon également. Avant d'arriver sur la vallée de l'Ariège
(je reviendrai sur son passé que je crois aquitain), reste Crampagna (métathèse
bien gasconne).
http://www.ruesdemaville.com/VILLES_09/page_ville_3166.htm
Micouleau est gascon (vocalisation). Fourmiguères également. La Bouychère.
Je complèterai ces réflexions lancées comme ça plus tard. Je verrai ce que j'en
ferai. Mon intuition, c'est que le Pays de Foix d'une part a autrefois été
aquitain (Miglos, Aulos, Orus, Orlu, ...), en tout cas peu peuplé (aucune trace
historique, peu de restes archéologiques) puis annexé à la cité celte des
Volques (Durban en Séronais, ancienne forteresse, serait un toponyme celte sur
dun) qui a dès lors ancré la vallée de l'Ariège à Toulouse. On a également
l'abondance de toponymes en -ac et puis Verdun en haute vallée de l'Ariège.
Subrepticement, même si certains lieux-dits ont pu être importés plus tard, il
semble que les marges occidentales du Pays de Foix (nous ne parlons pas du
Séronais mais bel et bien de ce qui se trouve à l'Est de celui-ci) laissent
entrevoir peut-être un passé gascon. Ce qui est cohérent avec certains traits du
languedocien fuxéen (que énonciatif par exemple).
Un extrait sonore du "languedocien" de Saurat (que je traiterai plus tard) :
http://crdo.risc.cnrs.fr/data/thesoc/09-SAURAT.wav
C'est quand même la même langue que le gascon. |
|
|
|
|
Invidia
Inscrit le: 24 Jul 2008 Messages: 441 Lieu: Gasconha (França)
|
écrit le Friday 13 Nov 09, 3:07 |
|
|
En complément de mes petites remarques ariégeoises :
Etudions brièvement ces villages entre Foix et Séronais qui appartiennent au
bassin de l'Ariège et non à celui de la Lèze (dont on a vu que nous pouvons
supposer qu'elle a été languedocianisée par les hauteurs). Cette région est bien
délimitée géographiquement :
(en noir : l'extension maximale de la toponymie gasconne)
Commençons avec Artix. Il n'est pas certain que la signification soit la même
que pour l'Artix béarnais, anciennement Artitz (alternance ts/cs), nom basque
transparent qui signifie "pinède". Il y a de nombreux lieux-dits Artix en
Guyenne et Languedoc. Actons du fait cependant que la toponymie peut être
aquitaine (Alzen, Caralp, Escosse ??, le sont peut-être). Comme elle peut être
celtique (Sabarthès par exemple contiendrait la racine celtique *sav).
http://www.ruesdemaville.com/VILLES_09/page_ville_3162.htm
Aucun toponyme qui ne laisse entrevoir un passé gascon, sauf à la rigueur
Micheou s'il s'agit de Michel (vocalisation). Tuquet est quand même très gascon.
A Madière (-ièra<-arium), pas de toponyme gascon :
http://www.ruesdemaville.com/VILLES_09/page_ville_3139.htm
Pas plus à Saint-Victor :
http://www.ruesdemaville.com/VILLES_09/page_ville_3146.htm
Le nom d'Escosse est intéressant mais je doute franchement à en faire un
toponyme aquitain en -osse. Ils sont absents de la Gascogne de l'Est où l'on
trouve plutôt la variante -os. L'existence d'un village "Lescousse" au Nord
plaide pour un autre lien, roman probablement.
http://www.ruesdemaville.com/VILLES_09/page_ville_3132.htm
Berduc et Cassouret sont les deux seules formations de distribution gasconne
majoritaire. |
|
|
|
|
Lutz
Inscrit le: 03 Jun 2008 Messages: 105 Lieu: Òc • Tolosa (Toulouse)
|
écrit le Saturday 14 Nov 09, 2:59 |
|
|
Je n'avais jamais entendu parler du que énonciatif dans le fuxéen ! J'ai basé mon début de recherche sur « l'Occitan parlé en Ariège » de Jòrdi Deledar et Patrici Poujade (pour connaître personnellement le second, je peux t'assurer que c'est quelqu'un qui se documente avant de publier quoi que ce soit !) qui dénombre beaucoup des variations, tant languedociennes que gascones qu'hybrides en Ariège.
D'où tiens-tu cela ? |
|
|
|
|
Invidia
Inscrit le: 24 Jul 2008 Messages: 441 Lieu: Gasconha (França)
|
écrit le Saturday 14 Nov 09, 12:55 |
|
|
Du livre primordial de Pierre Bec :
Les Interférences linguistiques entre gascon et languedocien dans les parlers du Comminges et du Couserans.
http://openlibrary.org/b/OL5664726M/Interfe%CC%81rences_linguistiques_entre_gascon_et_languedocien_dans_les_parlers_du_Comminges_et_du_Couserans.
Je scannerai les cartes si certains d'entre vous le souhaitent. Le que énonciatif gascon s'étend dans la vallée de l'Ariège en amont de Foix compris, sur tout le Vicdessos qui connait aussi :
- entà pour per
- postposition des pronoms personnels (passejà's pour se passejar)
- subjonctif dans les subordonnées temporelles
Ce sont des traits ibéro-romans car également connus en espagnol, en aragonais et en catalan (ancien). Il est évident que le Vicdessos plus particulièrement est un pays très "ibérique" et possède de vraies affinités toponymiques avec le Couserans voisin : Miglos, Orus, ... Je rappelle que c'est en cet endroit que se trouve la grotte préhistorique de Niaux. La haute vallée de l'Ariège également : Aulos, Ussat (?), ... Cependant, on trouve des toponymes celtes (Verdun, ...) et la concentration de toponymes en -ac est surprenante. Il faut savoir qu'on analyse ces derniers désormais en insistant sur leur caractère descriptif : il y aurait eu deux vagues de suffixations en -acum, une première issue de l'implantation celte une seconde romaine pour désigner des villae. Il faudrait analyser de plus près les toponymes ariégeois : par exemple, Luzenac me semble directement construit sur le celte leucos (=clair, brillant) comme Luzech, or Luzenac est connu pour ses carrières de talc ! Mais bon, ça peut être aussi le domaine de "Licinus" si l'on en croit certaines attestations anciennes. Il faudra fouiller. |
|
|
|
|
Lutz
Inscrit le: 03 Jun 2008 Messages: 105 Lieu: Òc • Tolosa (Toulouse)
|
écrit le Sunday 15 Nov 09, 4:01 |
|
|
Invidia a écrit: | Je scannerai les cartes si certains d'entre vous le souhaitent. |
Volontiers !
Citation: | - entà pour per
- postposition des pronoms personnels (passejà's pour se passejar) |
Arf, ça va à l'encontre de mon bouquin ! J'adore quand les études se contredisent !
J'ai pas fini de fouiller, moi… |
|
|
|
|
|