Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Accents régionaux en hébreu moderne ? - Forum arabe, berbère, hébreu - Forum Babel
Accents régionaux en hébreu moderne ?

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Abdüssalâm



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 909
Lieu: Aiguillon

Messageécrit le Wednesday 20 Jan 10, 14:16 Répondre en citant ce message   

Comme Shlomoavital est à nouveau dans nos murs (bienvenue!) et Dubsar en visiteur sporadique mais apprécié, je poserai une question qui me tarabuste depuis un certain temps. L'hébreu moderne parlé en Israël est une langue neuve (à peine 4 ou 5 générations pour le meilleur des cas) qui s'est substituée à d'autres langues comme le yidish, l'arabe, le judezmo, le russe ou autres. Qu'il y ait des accents en fonction de la provenance chez les immigrants de fraîche date me semble évident mais il y a-til des accents permettant de distinguer de quelle région vient le locuteur en fonction de la région d'Israël dont il est originaire?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
shlomoavital



Inscrit le: 19 Apr 2008
Messages: 129

Messageécrit le Thursday 21 Jan 10, 0:00 Répondre en citant ce message   

Merci Abdüsseläm תודה רבה / شكرا جزيلا

Quelle belle question !

Je n'ai personnellement jamais entendu parler d'accents régionaux en Israël, comme par exemple "הוא מחיפה / מערד / מתל-אביב" "Hu meHayfa / me'Arad / miTel-Aviv" ("Il est de Haifa/Arad/Tel-Aviv"), ou lu quelque chose à ce sujet... Je n'ai pas non plus entendu parler, comme cela peut exister dans d'autres pays, d'un accent particulier (citadin, voire ressenti comme prétentieux parfois) des habitants de la grande ville (ici, Tel-Aviv)...

Je vais tenter de me documenter sur ce sujet très intéressant. Mais l'absence d'accents régionaux pourrait se comprendre par plusieurs facteurs : le pays est petit (bien plus petit que la région Bretagne...), l'armée est un creuset où se mêle la population, la radio (puis la télévision) y a presque toujours existé, absence de substrat propice à la création d'accents différenciés (?)...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Thursday 21 Jan 10, 19:22 Répondre en citant ce message   

J'avais demandé à la prof d'hébreu de mon ancien lycée si certains avaient gardé l'accent yiddish en hébreu. Avec un sourire en coin, elle est restée vague en répondant que certains venus d'Europe avait du mal avec les consonnes guturales. Connaissant sa douce diplomatie, ça doit vouloir dire qu'ils parlent comme des pieds.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3664
Lieu: Massalia

Messageécrit le Friday 22 Jan 10, 1:45 Répondre en citant ce message   

La vague d'immigrants yiddishophones est arrivée en Israël entre 1948 et 1951 , voire lors de la deuxième grande période, entre 1952 et 1960.

Les immigrants ultérieurs, venus de différentes régions d'Europe ne parlaient souvent plus le yiddish, l'antisémitisme ambiant dans les pays communistes les en ayant dissuadés d'une part, l'assimilation par le biais des études ayant fait son oeuvre de l'autre. Ceux qui pourraient encore avoir un accent yiddish ( et encore, il n'y avait pas qu'un accent yiddish , puisque le yiddish parlé en Roumanie ne " sonnait " pas comme celui des Juifs de Hongrie ou de Lituanie ), sont au moins des nonagénaires.

Depuis plusieurs décennies, les nouveaux citoyens israéliens d'origine européenne parlent certainement hébreu avec des sonorités anglaise, polonaise, roumaine, française, russe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Abdüssalâm



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 909
Lieu: Aiguillon

Messageécrit le Friday 22 Jan 10, 11:09 Répondre en citant ce message   

Le problème est que là, nous sommes dans les accents de provenance, pas dans des accents régionaux qui pourraient être en formation dans certains endroits du pays et dûs à des communautés (russes, habashas, tsepharades, contacts avec un milieu plus "arabe",etc) plus importantes dans certains endroits. Un peu comme se sont formés les accents pied-noir en Algérie (l'accent d'Alger et celui d'Oran sont très différents pour une oreille exercée).

Shlomoavital a écrit:
le pays est petit (bien plus petit que la région Bretagne...)

N'empêche qu'avec 80% de réussite, je peux distinguer l'accent d'Agen de celui de Toulouse et avec 99% de réussite, celui de Montpellier avec celui de Marseille, voire l'accent de Sète avec celui de Montpellier.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Iskender



Inscrit le: 30 Nov 2009
Messages: 189
Lieu: Le Mans (72)

Messageécrit le Saturday 23 Jan 10, 12:38 Répondre en citant ce message   

Abdüsseläm a écrit:
avec 80% de réussite, je peux distinguer l'accent d'Agen de celui de Toulouse et avec 99% de réussite, celui de Montpellier avec celui de Marseille, voire l'accent de Sète avec celui de Montpellier.

Ouaouh, bravo ! Tu en as de la chance, et je t'envie (moi qui ai tendance à trouver qu'Eric Cantona
parle avec les mêmes intonations que mes amis avignonnais...)
Pour moi, qui suis désormais sourd comme un pot (ce qui, vous en conviendrez, est extrêmement
gênant pour un polyglotte !), il est pourtant une langue que je continue à ne percevoir pas trop mal
(pour le peu que j'en connaisse), c'est l'hébreu. Je me demande bien pourquoi. Se pourrait-il que,
du fait que les premiers Israéliens (à part les Sabras) aient presque tous eu à l'apprendre à un certain
moment de leur existence, ils se soient appliqués à bien le prononcer (essentiellement avec un accent
"neutre" européen), et que les effets de cette (appréciable) habitude se fassent encore ressentir aujourd'hui ?
Cela dit, en Israel, j'ai toujours entendu dire que, ceux qui parlent l'hébreu avec l'accent le plus proche
de ce qu'il devrait être, ce sont les Juifs yéménites...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Wednesday 30 Oct 13, 13:49 Répondre en citant ce message   

L'Assimil d'hébreu que je suis entrain de parcourir dit que deux expressions distinguent les types d'hébreux parlés en Israël :

- 'ivrit shel ulpan : il s'agit de l'hébreu appris très rapidement et intensivement par les 'olim 'hadashim ("ceux qui viennent de monter") dans des ulpanim (lieux d'étude). Ce type d'hébreu est dit "scolaire, précautionneux et charmant" (l'hébreu d'ulpan)

- 'ivrit shel shabat : un hébreu à l' "allure académique", parlé "avec tant de soin, appliquant les normes", "langue cérémonieuse des prières" (l'hébreu de shabat)

Je trouvais ça très intéressant. J'imagine très bien se développer des sociolectes avec des différences notables dans le vocabulaire utilisé par les différentes classes de population en Israël : les juifs libéraux (voire non-juifs), les rabbins et ceux qui ont une connaissance approfondie de la langue hébraïque, et par exemple les juifs orthodoxes dont la manière de vivre est très différente...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008