Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Citation de Lévi-Strauss - Dictionnaire Babel - Forum Babel
Citation de Lévi-Strauss

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
prstprsi



Inscrit le: 22 Oct 2005
Messages: 396
Lieu: Bratislava

Messageécrit le Thursday 21 Jan 10, 23:12 Répondre en citant ce message   

Le combat de ce forum pourrait se retrouver dans une phrase de Lévi-Strauss:

Français "L'humanité s'installe dans la monoculture; elle s'apprête à produire la civilisation en masse, comme la betterave."

Slovaquie "Ľudstvo sa usadilo v monokultúre; chystá sa produkovať civilizáciu vo veľkom; ako cviklu."
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Abdüssalâm



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 909
Lieu: Aiguillon

Messageécrit le Friday 22 Jan 10, 16:35 Répondre en citant ce message   

Il y a un problême pour traduire cette phrase en arabe et en turc, car dans ces langues on perd l'ambivalence du mot culture (travail de la terre et travail de l'esprit).

Arabe culture de la terre : falâHa فلاحة

culture (de l'esprit) : ṯaqâfa ثقافة


Turc 1: tarım ou ziraat
2: kültür

Comme quoi, la kulturdiversité ne permet même pas de traduire correctement cette phrase. mort de rire


Dernière édition par Abdüssalâm le Friday 22 Jan 10, 17:54; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
prstprsi



Inscrit le: 22 Oct 2005
Messages: 396
Lieu: Bratislava

Messageécrit le Friday 22 Jan 10, 16:59 Répondre en citant ce message   

Je comprends bien. En slovaque, c'est un calque. Kultúra n'est que le travail de l'esprit ou le résultat de ce travail. Kultúry (pluriel) peut désigner la culture de la terre - sinon au singulier pestovanie designe la culture de la terre (de pestovať - cultiver). On peut utiliser pestovať pour le travail de l'esprit également, mais le sens premier est la culture de la terre.

On a donc, sens premier:

kultúra - culture de l'esprit
pestovanie - culture de la terre

Produire pose aussi problème ici, en slovaque.

Produkovať civilizáciu sonne bizarrement. Une culture se "crée" ou se "construit" en slovaque: utvoriť/vybudovať civilizáciu. Mais le problème, si on traduisait avec un de ces deux verbes serait pour la betterave...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Abdüssalâm



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 909
Lieu: Aiguillon

Messageécrit le Friday 22 Jan 10, 17:07 Répondre en citant ce message   

Oui, de plus la betterave n'est pas une culture industrielle dans les pays arabes où on ne connait que la betterave rouge (barba) et encore, je ne suis pas certain que son introduction dans les habitudes alimentaires arabes soit ancienne.
Il faudrait donc refondre toute la phrase.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
prstprsi



Inscrit le: 22 Oct 2005
Messages: 396
Lieu: Bratislava

Messageécrit le Friday 22 Jan 10, 17:13 Répondre en citant ce message   

Tiens, tu viens de me faire penser à une chose à laquelle je n'avais pas pensé en traduisant: j'ai automatiquement traduit par betterave rouge...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008