Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Dictionnaire français occitan en ligne - Forum langue d'oc - Forum Babel
Dictionnaire français occitan en ligne
Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Forum langue d'oc
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
mertyl



Inscrit le: 02 fév 2010
Messages: 3
Lieu: Milhau

Messageécrit le mardi 02 fév 10, 5:10 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

J'ai lancé le mois dernier un dictionnaire français occitan en ligne pour les francophones désirant la traduction d'un mot français en occitan languedocien ou vice-versa, il y a aussi depuis quelques jours une fonction conjugaison qui contrairement au dictionnaire est automatisée donc cette fonction contient pour le moment des erreurs.
Il s'agit de l'un des seuls dictionnaire en ligne français->occitan donc je me permets ce petit message. Pour le moment il contient 8600 mots.

L'adresse : http://www.occitanews.com
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 déc 2004
Messages: 973
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le mardi 23 fév 10, 22:31 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

J'avais besoin d'un dico français-occitan pour vérifier ou compléter les traductions sur mon site, et perso j'avais trouvé c'ui-là :

http://www.panoccitan.org/diccionari.aspx

Je jetterai un coup d'oeil au tien... et peut-être que je m'en inspirerai aussi pour les conjugaisons (celles de mon site ont l'air fausses d'ailleurs confus )

@+ !

Edit : j'ai déjà un problème pour rentrer un mot dans le champ de recherche... après une recherche je peux plus y mettre le curseur (j'utilise Firefox).
Edit 2 : souvent il a l'air de manquer le genre du mot, c'est dommage...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lo provençau



Inscrit le: 28 mars 2005
Messages: 164

Messageécrit le dimanche 28 fév 10, 23:48 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Panoccitan n'est pas un dictionnaire d'occitan. Je te le déconseille fortement.
Celui de Mertyl est bien meilleur. Enfin, c'est un dictionnaire d'une langue qui existe quoi, pas d'une construction complètement absurde d'un hurluberlu.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 déc 2004
Messages: 973
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le lundi 01 mars 10, 21:51 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Pourquoi, c'est quoi panoccitan ? C'est pas fiable ? pour quelle raison ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lo provençau



Inscrit le: 28 mars 2005
Messages: 164

Messageécrit le lundi 01 mars 10, 23:21 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Pourquoi panoccitan n'est pas fiable ? Et bien écoute tu trouveras largement la réponse à ce lien

Je n'ai pas grand chose à y rajouter, mais si tu ne lis pas l'occitan, je peux t'en faire un résumé dans les grandes lignes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Invidia



Inscrit le: 24 juil 2008
Messages: 441
Lieu: Gasconha (França)

Messageécrit le mardi 02 mars 10, 21:02 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Panoc est dans une démarche normative avec un grand principe d'action qui fut celui qui anima la plupart des nenaissances linguistiques d'ampleur : s'éloigner de la langue nationale. La langue basque, l'hébreu, ... autant de langues qui ont été "épurées" pour leur conférer un caractère - osons le mot - ethnique.

Je pense deux choses. Je suis persuadé que sur le fond, c'est effectivement la seule démarche possible. Si j'étais occitaniste, j'avaliserais la mort de la diversité dialectale et je fonderais un standard le plus typé possible (comme je suis "gascon cap e tot", ce n'est pas mon problème). Ainsi donc Panoc a compris comment ressusciter l'oc (surtout que le site est bien foutu).

Je pense par contre que certains choix sont douteux, aussi bien grammaticalement qu'esthétiquement. Ce n'est pas une belle langue que propose Panoc.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 déc 2004
Messages: 973
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le mardi 02 mars 10, 22:52 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Je ne suis pas sûr d'avoir compris ton point de vue Invidia confus

Et lo provençau, je veux bien que tu me résumes les grandes lignes s'il te plaît sourire
(et merci d'avoir jeté un oeil à mon site Clin d'œil)

Sinon, en résumé, si j'ai envie de pouvoir vérifier mes listes ou si je cherche une traduction de référence en occitan, où dois-je aller ?
Vous connaissez d'autres sites ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
catoc



Inscrit le: 21 nov 2005
Messages: 235
Lieu: occitania

Messageécrit le mardi 02 mars 10, 23:11 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

traducteur sur gencat de la generalitat de Catalunya en gascon aranais, catalan, languedocien, français, alemany:
http://traductor.gencat.cat/index_ca.jsp
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
mertyl



Inscrit le: 02 fév 2010
Messages: 3
Lieu: Milhau

Messageécrit le jeudi 04 mars 10, 0:31 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

"souvent il a l'air de manquer le genre du mot, c'est dommage..."
Oui il est indiqué seulement quand le genre diffère d'une langue à l'autre.


Si tu cherches une version informatisée d'un dictionnaire français-occitan tu peux te servir de celui-ci qui est en graphie mistralienne :

http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k74854.r=+Lou+Tr%C3%A9sor+dou+F%C3%A9librige+ou+Dictionnaire+proven%C3%A7al-fran%C3%A7ais.langFR
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k7486f.r=+Lou+Tr%C3%A9sor+dou+F%C3%A9librige+ou+Dictionnaire+proven%C3%A7al-fran%C3%A7ais.langFR
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Drac



Inscrit le: 05 mars 2007
Messages: 58

Messageécrit le mercredi 17 mars 10, 2:40 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

lo provençau a écrit:

je peux t'en faire un résumé dans les grandes lignes.


J'avais essayé de faire ce résumé il y a longtemps mais c'est impossible, ça dérape dans le délire perso presque tout de suite, le type explique les choix du dictionnaire à la place de l'auteur, sans rien y comprendre visiblement ni avoir posé la moindre question. Ce qui m'avait le plus écoeuré à l'époque c'est le style hautain style prof. mélangé avec une pancarte de "militant", vraiment à chier. Et il a fait quoi ce gars dans sa vie pour l'occitan ? Que dalle bien sûr.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Quevenois



Inscrit le: 06 mars 2007
Messages: 226
Lieu: Bretagne

Messageécrit le mercredi 17 mars 10, 20:33 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Ok.

Dernière édition par Quevenois le mardi 26 oct 10, 5:51; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Drac



Inscrit le: 05 mars 2007
Messages: 58

Messageécrit le dimanche 28 mars 10, 11:33 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Quevenois a écrit:
ah, là on sent qu'on est bien en France mort de rire
Faire tout pour montrer qu'on est pas comme eux en faisant tout comme eux mort de rire


Donc à te lire standardiser la langue serait naturellement français et ne pas le faire serait pour les langues régionales ? C'est une drôle d'approche tout de même. Mais le problème ce n'est pas ça: c'est l'éparpillement et la dilution, l'occitan n'a déjà plus la masse critique de survie, et ajoute que ce qu'il a tué continue de le faire, pas d'enseignement, pas de radio, pas de télé, même pas de dictionnaire moderne et complet celui de panoc étant une nouveauté très récente, après tu peux toujours venir finasser, ça sera à la marge...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
lo provençau



Inscrit le: 28 mars 2005
Messages: 164

Messageécrit le dimanche 28 mars 10, 23:05 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Mais panoc n'est pas un dictionnaire d'occitan, c'est juste un bon crachat à la gueule des personnes qui le parlent, qui, contrairement à ce que tu peux supposer, existent encore.
Et j'ajoute que c'est aussi un crachat à la gueule des personnes qui ont fait des études de linguistique, comme moi.

Après je pense pas que tu sois objectif, vu que tu bosses pour eux, il me semble...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Quevenois



Inscrit le: 06 mars 2007
Messages: 226
Lieu: Bretagne

Messageécrit le dimanche 28 mars 10, 23:48 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

Citation:
Mais le problème ce n'est pas ça: c'est l'éparpillement et la dilution


? Que veux-tu dire par là?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Invidia



Inscrit le: 24 juil 2008
Messages: 441
Lieu: Gasconha (França)

Messageécrit le lundi 29 mars 10, 1:35 Répondre en citant ce message, ATTENTION : n'abusez pas des citations!   

lo provençau a écrit:
Et j'ajoute que c'est aussi un crachat à la gueule des personnes qui ont fait des études de linguistique, comme moi.

La plupart des termes sont bien construits, ils respectent la facilité de composition en occitan (verbe+nom). Le seul débat légitime, c'est celui de savoir si cela vaut la peine de ressusciter artificiellement une verve populaire éteinte à jamais. Je pense que non, la langue est morte.

Dans tous les cas, ce que propose PanOc est dans la lignée de tous les mouvements historiques de reconquête de la langue. Que ce soit la résurrection d'un hébreu de pacotille ou les créations linguistiques d'Arana Goiri (qui est allé jusqu'à inventer des prénoms). PanOc entend créer un imaginaire occitan. C'est une démarche romantique estimable, littéraire au sens strict, qui entend déposséder les universitaires de la langue, ces derniers en ayant fait un froid objet d'études, dictant les néoligismes acceptables et ceux qui ne le sont pas (généralement, ceux qui viennent du catalan sont plus facilement acceptés comme le ridicule "enterpan" pour sandwich).

Je rappelle qu'il y a encore quelques années, les occitanistes faisaient écrire des horreurs comme "pòrtapopas" pour soutien-gorge ou "letradura" pour littérature.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel : Index -> Forum langue d'oc Aller à la page 1, 2, 3  Suivante
Page 1 sur 3









phpBB (c) 2001-2008