Invidia
Inscrit le: 24 Jul 2008 Messages: 441 Lieu: Gasconha (França)
|
écrit le Saturday 06 Mar 10, 14:26 |
|
|
Muret est probablement issu du bas-latin murellum formé sur murus=rempart et le suffixe diminutif -ellum pour indiquer une fortification quelconque, le
passage à la forme actuelle étant classique :
murell(um) > murell (e bref) > murèty
(Probable ancienne prononciation pan-gasconne de la mutation gasconne de -ll final > -ty, aujourd'hui prononcé -t sur place, -tch en Comminges et Couserans, -ty à Orthez, ..., noté -th en graphine alibertine.)
D'où : Murèth.
Une forme languedocienne aurait été : Murèl (on trouve Murel dans le chanson de la croisade albigeoise du XIIème siècle). Et en français : Mureau.
Muret est donc bien en Gascogne, comme Portet (<portellu) et Pinsaguel, dit localement Pinsaguèth. C'est la raison pour laquelle en français régional de
Toulouse, on dit (disait) Murètt en prononçant bien le t final alors qu'on disait Castagné pour Castagnet, qui lui est issu du latin -etum, qui senti comme
tel, a été adapté en français tel qu'il aurait été modifié.
Au passage, notons que l'étymon murellu(m) a pu servir également au Pays Basque où il devient Murulu (simplification de -ll- > -l-, assimilation vocalique
murelu > murulu). Murulu d'Arros au Pays Basque est ainsi noté mured dès le XIIème siècle dans les textes gascons, mureth en 1350. |
|