Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Monday 07 Apr 08, 4:19 |
|
|
Sans oublier les cyanobactéries, aussi dites algues bleues, l’une des formes archaïques de la vie, mais l’une des étapes essentielles de l’évolution. |
|
|
|
|
Aiatshimunanu
Inscrit le: 24 Oct 2007 Messages: 307 Lieu: [Québec]
|
écrit le Monday 07 Apr 08, 7:08 |
|
|
Une évolution pour les lacs?
À titre de précision, on les appelle algues bleues, mais elles sont souvent vertes.
Je vous invite à consulter l'article de Wikipédia qui entre dans ces détails de pigmentation avec des images.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Oxyphotobacteria
Citation: |
[...] Elles possèdent de la chlorophylle et d'autres pigments, d'où leur couleur qui peut varier beaucoup, mais qui est en principe bleue, ce qui explique leur nom. [...] |
Bonne lecture! |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11169 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 18 Jan 17, 23:58 |
|
|
Outis a écrit: | On pense aujourd'hui que le mot est un emprunt à une langue anatolienne (louvite ?) et on le compare au hittite kuwanna « azurite (carbonate de cuivre) », mais il est possible que les choses soient un peu plus compliquées … |
... ou plus simples.
En akkadien, uqnû lapis-lazuli ; iqnû bleu-ciel, azur, lapis-lazzuli ; agur uqnî brique émaillée en bleu
Comme personne ne s'est posé la question d'une éventuelle origine sémitique, je verse cette pièce au dossier.
Mais cet uqn- / iqn-- pourrait aussi être d'origine sumérienne...
Rêvons un peu : un rapport avec Ὀκεανός Ôkeanós, le Grand Bleu ?
Visiblement, Chantraine penche pour un emprunt à une langue non indo-européenne.
Je rappelle que l'arabe a emprunté le grec sous la forme أقيانوس uqyānūs.
Bleu cyan, bleu océan...
Affaire à suivre.
En attendant, on peut toujours lire la page lapis-lazuli de Wikipedia. |
|
|
|
|
|