Invidia
Inscrit le: 24 Jul 2008 Messages: 441 Lieu: Gasconha (França)
|
écrit le Sunday 14 Mar 10, 18:37 |
|
|
Dans sa répugnance du r initial, on sait que le basque préfère plutôt er-, mais ce n'est rien de systématique.
Exemples : 'arripayri' (du latin riparium) plutôt que erripayri dans un texte médiéval, 'daRecalde' dans le cadastre de Vitoria (1484).
Plus généralisés : arranda "rente", arrangura "plainte"
Source : La langue basque au Moyen-Age, JB Orpustan, Editions Izpegi
Inversement, il semble qu'il y ait eu hésitation en gascon. Ainsi l'acte daté de 1243 de la paroisse Sainte-Eulalie de Bordeaux cite "Esteue d'Errocatailhada", c'est-à-dire Etienne de Roquetaillade (hameau de Mazères, Bazadais).
Roquetaillade |
|