Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
mousson (français) - Le mot du jour - Forum Babel
mousson (français)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10763
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 20 Apr 10, 11:18 Répondre en citant ce message   

mousson :
vent saisonnier concernant en particulier l'Asie du Sud/Est et l'Océan Indien, soufflant alternativement 6 mois dans la direction opposée et apportant des changements climatiques très importants, généralement une alternance de climat très sec et de climat très humide

Dérivé, d'abord par l'intermédiaire du néerlandais monssoen, du portugais monção (moução) (début XVIe S.), lui-même emprunté à l'arabe mawsim :

Arabe موْسِم [mawsim], de wasama : désigner, marquer (les animaux)
= mawsim : saison, fête qui a lieu à époque fixe, saison du pèlerinage à la Mecque et, chez les marins arabes, saison des vents favorables à la navigation vers les Indes

Lire le Mot du Jour "mawsim" ICI

La forme fr. en mou- se distingue des langues suivantes, de forme mon- :
Portugais monção (fém)
Royaume-Uni monsoon
Italien il monsone (masc)
Allemand der Monsun (masc)
Espagnol el monzón (masc)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 3584
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Tuesday 20 Apr 10, 11:37 Répondre en citant ce message   

Le terme français était autrefois ; la monson (ou monçon) par exemple chez Furetière.
Ce qui est plus logique, lorsqu'on le compare aux autres termes.

Plus amusant, c'est l'étymologie qu'en donne Furetière :
Citation:
Il porte le nom d'un très ancien Pilote qui le premier traversa cette mer & se hasarda à faire canal pendant ce temps-là.


Ce qui est assez étrange, c'est cette graphie de mousson : est-ce une influence de la mousse comme le suggère le Robert historique ?
Cependant, dans les dictionnaires anciens, on présentait comme origine le nom latin : motio (mouvement).
L'origine de cette graphie viendrait-elle de là ?

Dans le Manuel des consuls (1839) :
Mousson : fait du mot moussim, qui en arabe et en malais signifie saison, année, et non pas du latin motiones, pluriel de motio, fait de movere. Terme de Marine, usité dans la navigation des Mers de l'Inde, pour désigner les vents périodiques qui soufflent dans la plupart des parages de ces Mers orientales, six mois du même côté, et six mois du côté opposé. La Mousson du Sud-Ouest. La Mousson du Nord-Est.

Cette graphie doit plutôt venir du malais mousim, de l'arabe mausim (au singulier, mawâsim au pluriel, dans certaines translittérations).
Il semble que la prononciation des mots arabe en -au- deviennent -ou- en malais.

Le portugais avait aussi les deux graphies monção et moução.
L'italien a aussi mussone (dans les dictionnaires anciens).

En hindi :
मानसून (mānsūn)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6529
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Thursday 16 Dec 10, 16:38 Répondre en citant ce message   

La mousson ne désigne pas uniquement les pluies diluviennes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8207
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 30 Jul 14, 9:12 Répondre en citant ce message   

En arabe : منصون manṣūn, “mousson”.

Cas typique de réemprunt : de l’anglais monsoon, id., du néerlandais monssoen, du portugais monção, moução, et ce dernier de l’arabe موسم mawsim, “époque du marquage, foire, saison, mousson”, dérivé de وسم wasama, “marquer (un animal)”, comme déjà dit plus haut.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008