Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Complément d'objet direct exprimé par un nom - Dictionnaire Babel - Forum Babel
Complément d'objet direct exprimé par un nom
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1485
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Tuesday 08 Jun 10, 12:59 Répondre en citant ce message   

Oui, peut-être qu'une grammaire universelle est impossible à réaliser, mais commune à un groupe plus ou moins grand de langues, c'est peut-être possible. En tout cas, pour le COD en français, roumain et espagnol, le critère de la commutation avec les pronoms personnels COD atones est un argument qui soutient mon point de vue par rapport à celui de Patricio:

Français Je vois la balle > Je la vois, Je vois Marie > Je la vois
Roumanie Văd mingea > O văd, O văd pe Maria > O văd
Espagnol Veo la pelota > La veo, Veo a María > La veo
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1528
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Tuesday 08 Jun 10, 16:28 Répondre en citant ce message   

Citation:
Oui, peut-être qu'une grammaire universelle est impossible à réaliser, mais commune à un groupe plus ou moins grand de langues
De langues européennes, qui ont subi les influences les unes des autres au cours des siècles, et ont pour beaucoup une origine commune dans un lointain passé.
Mais dès qu'on veut y intégrer les langues africaines, asiatiques ou amérindiennes, on voit alors que ce n'est pas aussi simple.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
olentzero



Inscrit le: 08 Mar 2011
Messages: 70
Lieu: Baiona Euskal Herria

Messageécrit le Monday 13 Jun 11, 18:50 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
En espagnol, la préposition a concerne et précède les personnes :
- Espagnol veo a una / la chica : je vois une / la fille

Il me semble, si ma pratique n'est pas fautive que la préposition a ne s'utilise que si le nom est déterminé:
veo una chica caminando por la calle : je vois une fille marchant dans la rue
veo a la chica que estaba contigo ayer : je vois la fille qui était avec toi hier

Euzkadi
Pas de désinence pour le COD (cas absolutif) mais pour le sujet de verbe (cas ergatif)
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=15656&start=15

Mais une variation dans le verbe auxiliaire:
leihotik, neska ikusi dut (de la fenêtre, j'ai vu la fille) > vu [je] la-ai
leihotik, neskak ikusi ditut (de la fenêtre, j'ai vu les filles > vu [je] les-ai
leihotik ikusi zaitut (de la fenêtre, je t'ai vu)> vu te-ai
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008