Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Passeur d'immigrants - Forum espagnol - Forum Babel
Passeur d'immigrants

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum espagnol
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Breiðnefurinn



Inscrit le: 06 Jun 2008
Messages: 67
Lieu: Auvergne

Messageécrit le Friday 04 Jun 10, 22:00 Répondre en citant ce message   

En cours d'espagnol, on parle de l'immigration entre l'Afrique et l'Espagne, et après avoir vu un documentaire en français, on à demandé le mot "passeur" (celui qui fait passer les étrangers de l'autre côté de la frontière). El nous a déclaré avoir déjà cherché et demander sans trouver de mots, ou seulement des mots argotique (il y avait un truc avec le poulet et un autre avec je ne sais plus quoi).
Puis finalement elle nous dit qu'elle sait qu'au Mexique il se dit: "el raïs" -je ne ma suis toujours pas remis du tréma sur le i!". Connaissez-vous ce mot? Connaissez-vous LE mot que l'on pourrait qualifier d'officiel?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8207
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 05 Jun 10, 7:47 Répondre en citant ce message   

Raïs est un mot arabe qui signifie chef, président. Je ne vois pas très bien comment il pourrait avoir le sens de "passeur". Il est vrai qu'il sert aussi, un peu comme "chef" en français, à donner familièrement un titre un peu ronflant à toute personne faisant preuve d'une certaine autorité, ce qui doit être le cas du passeur ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10763
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 05 Jun 10, 10:37 Répondre en citant ce message   

"el raïs" pourrait se justifier en espagnol d'Espagne par la proximité Espagne/Maroc mais je ne vois pas trop comment il pourrait être utilisé au Mexique.

Au Mexique, dans le cadre de l'immigration illégale entre Mexique et USA, on emploie le mot coyote pour passeur :
- después de recorrer casi una milla, encontraron a 10 personas, entre ellos una mujer embarazada, que habían sido abandonadas por el coyote
= après avoir parcouru environ un mile, ils rencontrèrent 10 personnes dont une femme enceinte, qui avaient été abandonnées par le coyote (= le passeur)

Mais coyote est d'usage local (Mexique/USA) et n'est pas applicable pour l'Espagne. La presse espagnole utilise couramment le terme pasador.

Autre terme intéressant sur ce thème :
- USA samaritan / Espagnol samaritano
= ce sont les volontaires humanitaires qui viennent en aide, en Arizona notamment, aux illégaux qui ont traversé la frontière Mexique/USA en leur donnant eau et nourriture

Exemple :
- hace 10 meses arrestaron a tres samaritanos por ayudar
= il y a 10 mois, on a arrêté 3 samaritains qui avaient aidé (des sans-papiers)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Breiðnefurinn



Inscrit le: 06 Jun 2008
Messages: 67
Lieu: Auvergne

Messageécrit le Saturday 05 Jun 10, 18:01 Répondre en citant ce message   

Pasador...pourquoi chercher compliqué [...] Merci très content
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10763
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 02 Jul 10, 11:29 Répondre en citant ce message   

Breiðnefurinn a écrit:
on a demandé le mot "passeur" (celui qui fait passer les étrangers de l'autre côté de la frontière), il y avait un truc avec le poulet

Je viens de trouver la réponse à la question du poulet dans le quotidien italien Il Corriere della Sera de ce jour, dans un article sur la énième tuerie entre gangs au Mexique :

Il Corriere della Sera a écrit:
lo scontro ha opposto una banda di narcos ad una gang di «polleros», i trafficanti di clandestini

= l'affrontement a opposé une bande de narco-trafiquants à un gang de "polleros" - des passeurs de clandestins-

Espagnol pollero : éleveur de poulets (pollo : poulet)

Le pollero est le passeur, celui qui fait passer aux clandestins la frontière Mexique/USA (désert ou Rio Grande), comme un éleveur qui pousse ses poulets vers le pré ou le poulailler.

Exemple :
- the pollero just abandoned the Mexicanos when he saw La Migra in the distance
= le pollero a tout simplement abandonné les clandestins mexicains dès qu'il a aperçu au loin la patrouille de l'Immigration

On oublie qqfois que les problèmes d'immigration illégale ne naissent pas à la frontière USA/Mexique : les candidats à l'immigration originaires d'Amérique du Sud ou Centrale doivent franchir plusieurs frontières et subir racisme, racket et violences. Lors d'un voyage sac à dos de 2 mois au Mexique en 2002, le bus dans lequel j'étais a été arrêté un peu avant la frontière Guatemala/Mexique, au petit matin. J'étais le seul "blanc", presque gêné de présenter un beau passeport de l'Union Européenne. Les pauvres bougres, pratiquement sans bagages, qui n'avaient pas de passeport ont été virés du bus. Personne n'a bronché.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum espagnol
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008