Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
L'arabe maghrébin, langue d'instruction ? - Forum arabe, berbère, hébreu - Forum Babel
L'arabe maghrébin, langue d'instruction ?
Aller à la page 1, 2, 3, 4  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Lwahranya



Inscrit le: 15 Jun 2010
Messages: 129
Lieu: Neverland

Messageécrit le Wednesday 16 Jun 10, 15:54 Répondre en citant ce message   

Je voudrais aborder le sujet de la langue d'instruction dans les pays du Maghreb. Je pense que l'arabe maghrébin, en tant que langue d'instruction, serait plus adapté que l'arabe standard. En effet, cette dernière est une langue artificielle; son utilisation comme langue d'enseignement est aussi anachronique que d'utiliser le latin, au seizième siécle, pour l'instruction des petits français! Je dis "anachronique puisque personne ne parlait plus spontanément le latin au seizième siècle en France. L'arabe standard est dans la même situation aujourd'hui puisque aucun arabophone au monde ne pratique cet idiome spontanément.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 16 Jun 10, 16:19 Répondre en citant ce message   

Le sujet que tu poses est intéressant, c'est celui de la "légitimité" de la langue sur un territoire donné.

L'arabe standard, langue artificielle ?
- Oui, si on considère que "un territoire = une langue" donc la langue du Maghreb c'est l'arabe maghrébin "local"
- Non, si on prend en compte le phénomène de globalisation et de rapprochement des populations arabophones via les chaînes satellitaires (Al Arabiyah, Al Jazeerah...).

Si "personne" ne parlait plus spontanément le latin au seizième siècle en France, il me semble que bon nombre d'arabophones "locaux" (maghrébins) comprennent très bien l'arabe des chaînes satellitaires. Et si la pratique de cet arabe standard n'est pas spontanée, comme tu dis, ne peut-on pas imaginer qu'il deviendra la nouvelle koinê (langue commune) ? Peut-être l'est-il déjà ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lwahranya



Inscrit le: 15 Jun 2010
Messages: 129
Lieu: Neverland

Messageécrit le Wednesday 16 Jun 10, 17:44 Répondre en citant ce message   

En effet, la langue arabe standard est la langue commune des peuples arabes. C'est une langue qui me permettrait, à moi algérienne, de dialoguer sans difficulté avec un saoudien, par exemple. Mais entre algériens (et plus généralement maghrébins), nous n'avons pas besoin de recourir à l'arabe standard pour nous comprendre; c'est pourquoi je pense que nous devrions dialoguer entre nous directement en arabe algérien, dans un restaurant comme sur un plateau de télévision ou dans la presse écrite.
Je pense que l'arabe standard occupe la fonction des langues maternelles algériennes et que cette situation n'a pas lieu d'être.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 16 Jun 10, 17:51 Répondre en citant ce message   

Lwahranya a écrit:
c'est pourquoi je pense que nous devrions dialoguer entre nous directement en arabe algérien, dans un restaurant comme sur un plateau de télévision ou dans la presse écrite

Je pense que la langue entre Algériens dans un restaurant et celle de la presse en Algérie, ce n'est pas forcément la même chose.
Parler entre voisins de table au restaurant, c'est spontané donc on emploie sa langue maternelle (maghrébin dialectal) alors que la langue de la presse nationale implique de prendre en compte différents "dialectes" (on peut employer d'autres termes) et peut-être de recourir à une langue "unifiée" (arabe standard ?).

Après tout, pourquoi se sentir obligé ("nous devrions", dis-tu). Pourquoi ne pas utiliser le registre (dialectal, standard) qui vient spontanément ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11172
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 16 Jun 10, 18:05 Répondre en citant ce message   

Le problème de l'arabe standard, c'est justement qu'il ne vient pas "spontanément", comme je le dis ailleurs sur ce même forum. Il ne peut pas venir spontanément, je me répète, car il n'est la langue maternelle de personne. C'est l'espéranto du monde arabe, où son avenir est celui de l'espéranto partout dans le monde : proche de zéro.

Pour le moment, le seul effet positif de l'arabe standard que je peux constater, c'est qu'il permet l'enrichissement lexical de tous les dialectes par des néologismes internationaux, jouant un peu le rôle du grec dans la création des mots savants des langues romanes. C'est déjà quelque chose.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lwahranya



Inscrit le: 15 Jun 2010
Messages: 129
Lieu: Neverland

Messageécrit le Wednesday 16 Jun 10, 18:22 Répondre en citant ce message   

Citation:
Le problème de l'arabe standard, c'est justement qu'il ne vient pas "spontanément"

Je suis tout à fait d'accord. Imaginez le temps perdu pour un écolier à traduire sa pensée en arabe standard à chaque fois qu'il doit rédiger un texte, à un examen par exemple!
"l'arabe standard est l'esperanto des arabes"
Papou, avez-vous lu "Le maghribi" alias ed-darija (langue consensuelle du Maghreb)? ou bien "Langue et citoyenneté en Algérie" d'Abdou ELIMAM? Il traite de cela justement. Il m'a beaucoup interéssée.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lwahranya



Inscrit le: 15 Jun 2010
Messages: 129
Lieu: Neverland

Messageécrit le Wednesday 16 Jun 10, 18:37 Répondre en citant ce message   

José a dit:"Je pense que la langue entre Algériens dans un restaurant et celle de la presse en Algérie, ce n'est pas forcément la même chose."

Justement, il me semble que l'on n'a pas à passer de l'arabe maternel à l'arabe standard dès qu'on se trouve dans un contexte officiel.

José a dit:"alors que la langue de la presse nationale implique de prendre en compte différents "dialectes" (on peut employer d'autres termes) et peut-être de recourir à une langue "unifiée" (arabe standard ?)."

Nous pouvons développer une presse en langue maternelle sans recourir à une langue unifiée. L'arabe algérois ou oranais sont largement compris grâce aux séries télévisées, en ce qui concerne le premier, et grâce à la chanson raï, pour le deuxième.

José a dit:"Après tout, pourquoi se sentir obligé ("nous devrions", dis-tu). Pourquoi ne pas utiliser le registre (dialectal, standard) qui vient spontanément ?"

Comme l'a signalé Papou, le standard ne vient jamais spontanément.


Dernière édition par Lwahranya le Saturday 19 Jun 10, 16:33; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11172
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 16 Jun 10, 18:40 Répondre en citant ce message   

Citation:
avez-vous lu "Le maghribi" alias ed-darija (langue consensuelle du Maghreb)? ou bien "Langue et citoyenneté en Algérie" d'Abdou ELIMAM?

Non, je n'ai lu aucun de ces deux livres, mais j'enrage de voir l'engluement du monde arabe dans son problème linguistique. Quel frein à son développement intellectuel ! Et quel aveuglement ! Il faut se demander à qui profite le crime, comme toujours ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Lwahranya



Inscrit le: 15 Jun 2010
Messages: 129
Lieu: Neverland

Messageécrit le Wednesday 16 Jun 10, 18:53 Répondre en citant ce message   

Papou JC a dit:"j'enrage de voir l'engluement du monde arabe dans son problème linguistique. Quel frein à son développement intellectuel !"

Absolument.

Papou JC a dit:"Il faut se demander à qui profite le crime, comme toujours ..."

Sur ce point, l'anthropologue Gilbert Grandguillaume pense que l'arabisation de l'enseignement en Algérie était une façon d'écarter lélite francophone du pouvoir...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11172
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 16 Jun 10, 18:59 Répondre en citant ce message   

Si vous ne l'avez pas encore fait, complétez ce qui est dit sur ce fil par ce qui est dit ICI.

A part ça, je n'ai rien contre l'arabisation, au contraire, c'était une réaction normale, bien compréhensible, mais on s'est trompé d'arabe ... Et puis il faut aussi compter avec le berbère ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
oldstoneage



Inscrit le: 17 Nov 2010
Messages: 21
Lieu: Alger, Algérie

Messageécrit le Wednesday 17 Nov 10, 18:10 Répondre en citant ce message   

Nous travaillons avec quelques personnes dans la constitution d'un dictionnaire et je peux vous dire que la pseudo grande différence entre les dialectes en algérie n'est qu'un mythe et que n'importe quel algérien perdu (en dehors des berberophones) est capable de comprendre ce qui se dit par exemple dans les série télé à l'algérienne (où la dàrja est utilisée), il ne manque que l'effort et la volonté pour que ça se concrétise, malheureusement la conscience n'est pas assez à ce genre de chose et le politique ne veut pas braver le tabou de l'arabité à l'orientale.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11172
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 17 Nov 10, 18:33 Répondre en citant ce message   

Bon courage dans votre belle entreprise ! Un jour, elle portera ses fruits, n'en doutez pas.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
beauceronyx



Inscrit le: 19 Aug 2011
Messages: 87
Lieu: Ile-de-France

Messageécrit le Thursday 25 Aug 11, 13:16 Répondre en citant ce message   

L'arabe standard, certes, mais à l'écrit, d'où sa dénomination d'arabe littéral.
A l'oral, le locuteur commet un certain nombre de fautes de prononciation du fait de la non-spontanéité, des fautes sur l'harmonie de voisement ou la longueur vocalique en frontière de mots, abordées en phonologie suprasegmentale.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3862
Lieu: Paris

Messageécrit le Thursday 25 Aug 11, 14:08 Répondre en citant ce message   

Ce serait sympa de citer une petite partie du message auquel tu réponds avec autant de retard, sinon c'est difficilement compréhensible.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
beauceronyx



Inscrit le: 19 Aug 2011
Messages: 87
Lieu: Ile-de-France

Messageécrit le Sunday 28 Aug 11, 8:02 Répondre en citant ce message   

embatérienne a écrit:
Ce serait sympa de citer une petite partie du message auquel tu réponds avec autant de retard, sinon c'est difficilement compréhensible.

Ce n'est incompréhensible que pour embatérienne.

Ce que j'ai dit n'est que la continuation de ce qui se disait sur la légitimité de l'arabe dit dialectal, déjà à l'oral, même pour les journaux télévisés.

De plus, l'écriture API du maghrébin existant, on peut envisager de modifier l'écriture arabe du maghrébin, même si cela devait le rendre plus ou moins compréhensible pour les non-maghrébins.

Je dirais qu'il faut sortir de la problématique ontologique de l'unicité de l'arabe.
Le fait d'écrire dans une langue rend immédiatement votre discours incompréhensible pour ceux qui ne la lisent pas.
Et il n'est pas nécessaire d'aller très loin : un kabyle ne lit pas le toureg, un toureg ne lit pas le kabyle (sauf formation).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu Aller à la page 1, 2, 3, 4  Suivante
Page 1 sur 4









phpBB (c) 2001-2008