Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
L'arabe maghrébin, langue d'instruction ? - Forum arabe, berbère, hébreu - Forum Babel
L'arabe maghrébin, langue d'instruction ?
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Azwaw



Inscrit le: 30 Aug 2010
Messages: 975
Lieu: Le Havre

Messageécrit le Sunday 25 Dec 11, 18:25 Répondre en citant ce message   

Saitire a écrit:
Il n'y à aucun mal que l'origine de l'Algérien soit Punique...bref


Je n'y vois aucun mal, ne me prêtez pas des propos que je n'ai pas tenus... Je dis simplement que cette hypothèse me semble peu crédible d'autant plus lorsqu'elle est défendue par des gens qui veulent minorer la place du berbère en Afrique du Nord...


Saitire a écrit:
voici quelques autres trouvailles sur le sujet: "Saint Augustin (Vème siècle après J.-C.) rapporte que le punique était encore utilisé à son époque, soit plus de six siècles après Massinissa.


Saint Augustin dit que certains autochtones se désignent comme des "chanani" (cananéens)... De là à dire qu'ils parlent punique... J'ai déjà entendu des Kabyles, dire en kabyle, "Nukni s wa3raben" ("nous les Arabes"), est-ce qu'il faut en conclure qu'ils sont arabes? Je ne pense pas...

Saitire a écrit:
Trois siècles plus tard, les conquérants arabes entendront les Numides s’exprimer encore en punique…" source: http://jahiliyyah.wordpress.com/2010/01/16/les-nords-africains-et-leurs-langues/


J'aimerais bien savoir quels auteurs arabes ont entendu les Numides parler punique et quelles citations ils ont rapportées ?

Où sont les traces du punique dans le maghrébin aujourd'hui? Le maghrébin me semble relativement homogène en Afrique du Nord. Or la présence des Puniques reste concentrée sur la côte et dans l'actuelle Tunisie. Est-ce qu'il faut conclure que le maghrébin s'est formé dans ces régions pour ensuite se diffuser?

L'article me laisse dubitatif... C'est un peu osé de dire que le punique était la langue officielle pour l'ensemble des Numides... C'était sans doute une langue connue et comprise par l'élite et la famille royale mais pour le reste du peuple, je ne suis pas convaincu. Ça reviendrait à dire que l'arabe classique est la langue véhiculaire de l'ensemble de l'Afrique du Nord simplement parce que la monnaie est frappée dans cette langue...

Pourquoi dit-il également que le berbère n'a jamais été officiel ? Les inscriptions du roi Massinissa étaient en langue et alphabet berbère. Quoi de plus officiel que les inscriptions du roi?

De même, si le berbère "était truffé de punique" où en sont les traces aujourd'hui ?

Désolé de m'écarter du sujet initial mais la question m'intéresse particulièrement.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Léandros



Inscrit le: 19 Jul 2011
Messages: 31
Lieu: Alsace

Messageécrit le Sunday 25 Dec 11, 21:26 Répondre en citant ce message   

Sans oublier que les zones puniques ont progressivement adopté le latin, ce qui explique la disparition du punique qui n'était quasiment plus parlé vers la fin de l'antiquité.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mr M



Inscrit le: 15 Aug 2012
Messages: 372

Messageécrit le Saturday 31 May 14, 20:59 Répondre en citant ce message   

Langue maghrébine, difficile à dire, je suis pas sûr qu'un Marrakchi parle de la même manière qu'un Sfaxi. Parfois la simple compréhension s'avère compliqué ( et encore je ne parle du dialecte mauritanien ou du libyen oriental)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
3arbi_chawi_horr



Inscrit le: 24 May 2014
Messages: 26
Lieu: Sedrata

Messageécrit le Sunday 01 Jun 14, 23:35 Répondre en citant ce message   

Je suis toujours surpris que ceux qui veulent promouvoir l'arabe dialectale au détriment de l'arabe litteraire, du fait supposé que cette langue est artificielle, sont les mêmes (ou presque) qui veulent officialiser une langue qui n'existe pas le "tamazight".
Je m'explique il existe des dialectes berbérophones (chaoui, kabyle, targui...). Cette langue unique n'existe pas. Cela est donc amusant de voir ces personnes critiquer l'arabe littéraire (langue administrative de tout les royaumes arabes ou berbères depuis l'arrivée de l'islam).
Ensuite un maghrébin si il utilise des mots arabes même dans son parler sera compris au moyen orient (j'en ai fait l'experience en syrie). Un chaoui ne comprendra pas un touareg.
le film la montagne de baya par exemple n'est pas compris par un chaoui de sedrata.
Enfin en Tunisie la ré-arabisation est un succès, il suffit de voir les jeunes generations s'exprimer.
Je vous rappelle que les manifestations organisés par les jeunes en Tunisie etait " الشعب يريد إسقاط النظام" (de l'arabe littéraire et non dialectale).
Le plus drôle fut quand le rcd (l'un des parti qui souhaite que l'arabe dialectale soit langue nationale et d'instruction) organisa une manifestation avec ce slogan.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Monday 02 Jun 14, 0:18 Répondre en citant ce message   

Il faut choisir: soit on encourage les gens à parler l'arabe littéraire dans la rue, soit on enseigne l'arabe dialectal... C'est un peu bizarre de haïr son propre parler, je trouve.

Selon moi, il ne faut pas faire ça au "détriment de l'arabe littéraire", mais en complément. Si vous avez une langue standard (que l'orthographe et les règles de grammaire soient figées) qui unifie vos dialectes oraux, ce serait utile pour, par exemple, quelqu'un qui vient d'un autre pays et veut avoir une conversation plus proche avec des gens de chez vous sans avoir l'air trop "formel". Ou qui veut comprendre ce que vous dites, simplement, parce qu'avec toutes les variantes, c'est pas évident, et tout le monde n'est pas capable de s'exprimer en arabe littéraire...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
3arbi_chawi_horr



Inscrit le: 24 May 2014
Messages: 26
Lieu: Sedrata

Messageécrit le Monday 02 Jun 14, 10:34 Répondre en citant ce message   

Je n'ai jamais souhaité que l'on ne pratique pas l'arabe dialectale. Il n'a jamais été enseigné et a toujours été le véhicule des échange quotidiens dans la rue. L'arabe litteraire est la langue civilisationnelle de cette région. Bejai a d'ailleurs rayonné dans le monde dans cette langue.
Les dialectes berbères ou arabes ne sont pas contrairement à ce qui est dit dans ce fil capable de véhiculer des notions évolués sauf a faire évoluer la langue et l'enseigner... Ce qui veut dire défaire pour refaire.
Personne ne nie que la politique de re-arabisation a eu des soucis en Algérie, mais je considère que c'est essentiellement dû aux causes que j'ai cité sur un autre fil. c'est aussi dû à un désintérêt de la lecture. Combien de livres un maghrébin lit par ans?
L'audience des télévisions satellitaire prouve d'ailleurs que l'arabe littéraire n'est pas étranger au quotidien du maghrébin.
Enfin contrairement à ce qui est souligné de la trop grande proximité entre religieux et langue, l'anecdote forte intéressante de la porte parole de la IV internatioale (lambertiste), Louisa Hanoune : elle rappelle qu'elle a lu Marx et Hegel pour la première fois en arabe, avec des livres fournis par son prof irakien communiste.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mr M



Inscrit le: 15 Aug 2012
Messages: 372

Messageécrit le Monday 02 Jun 14, 20:09 Répondre en citant ce message   

3arbi_chawi_horr a écrit:
Enfin en Tunisie la ré-arabisation est un succès, il suffit de voir les jeunes generations s'exprimer.

Je pense que c'est surtout à un meilleur niveau de l'enseignement de l'arabe, mais aussi au fait que les élites tunisiennes sont plus arabophones que celles algériennes ( il n'est encore pas rare de voir des ministres algériens s'exprimer en français, ce qui je dois l'avouer me met hors de moi, mais ça c'est un autre débat)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mr M



Inscrit le: 15 Aug 2012
Messages: 372

Messageécrit le Monday 02 Jun 14, 20:36 Répondre en citant ce message   

Feintisti a écrit:
Il faut choisir: soit on encourage les gens à parler l'arabe littéraire dans la rue, soit on enseigne l'arabe dialectal... C'est un peu bizarre de haïr son propre parler, je trouve.

Selon moi, il ne faut pas faire ça au "détriment de l'arabe littéraire", mais en complément. Si vous avez une langue standard (que l'orthographe et les règles de grammaire soient figées) qui unifie vos dialectes oraux, ce serait utile pour, par exemple, quelqu'un qui vient d'un autre pays et veut avoir une conversation plus proche avec des gens de chez vous sans avoir l'air trop "formel". Ou qui veut comprendre ce que vous dites, simplement, parce qu'avec toutes les variantes, c'est pas évident, et tout le monde n'est pas capable de s'exprimer en arabe littéraire...


Pour ma part, je n'aime pas vraiment partisan de l'uniformisation, au sein même de l'Algérie j'aime qu'un Tlemcenien, un Oranais, un Algerois, un Setifien, un Constantinois, ou un Bonois n'aient pas la même façon de parler, et qu'il existe une vraie diversité d'accents et de dialectes. Après pour des raisons pratiques il est clair qu'il serait beaucoup plus simple que du Golfe à l'Atlantique chacun puisse communiquer sans difficulté dans son idiome courant.
Enfin je suis favorable à une simplification de l'arabe dit littéraire pour faciliter son utilisation et même son apprentissage
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Azwaw



Inscrit le: 30 Aug 2010
Messages: 975
Lieu: Le Havre

Messageécrit le Friday 20 Jun 14, 23:55 Répondre en citant ce message   

C'est finalement comme si quelqu'un s'était opposé à ce que le français devienne la langue administrative à la place du latin (et je crois que l'opposition était forte chez les élites et notamment le clergé).

Il est quand même évident que c'est la religion qui maintient l'arabe classique dans les pays musulmans et ce n'est pas un hasard si le seul dialecte arabe officialisé soit ... le maltais !

Quant à ce qui est dit sur le fait que l'arabe maghrébin et le berbère ne peuvent exprimer des notions complexes etc., ça revient à dire que l'eau mouille ! Aucune langue n'est naturellement adapté pour exprimer des notions abstraites. C'est le travail des élites intellectuelles, politiques, artistiques, et d'autres encore qui enrichissent et complexifient une langue. Ce qui a été possible pour le grec, le latin, l'arabe ou le français l'est bien sûr pour n'importe quelle langue ! D'ailleurs, l'arabe est-elle une langue si riche que ça ? Certes, il existe 300 manières de désigner le chameau ou le lion mais qu'en est-il des notions plus abstraites (hors religieux sans doute et se vocabulaire à peut être été emprunté aux langues sémitiques des Juifs et Chrétiens) et des concepts modernes ? Comment dit-on démocratie en arabe par exemple ?

Je ne réagis que très rapidement sur la question de l'intercompréhension Maghreb/Machrek parce que là encore, pour beaucoup d'arabophones (surtout Maghrébins) ça relève davantage de l'idéologie que de l'honnêteté. Bien sûr que si vous faites des efforts pour utiliser un vocabulaire plus classique et des tournures moins marquées par le Maghrébin, un Oriental parviendra tant bien que mal à vous comprendre ! Mais on ne peut plus dire qu'il y a intercompréhension. C'est simplement que chacun des deux saupoudre sa propre langue d'assez du classique qu'ils connaissent tous deux pour se comprendre. C'est (presque) comme si un Français italianisait un peu sa langue et qu'un Italien francisait un peu la sienne pour se comprendre mutuellement !

Le débat n'est en réalité pas encore linguistique, il est politique ! Si un État décide de faire du maghrébin une langue officielle et uniformisée (soit à l'échelle nationale, soit à l'échelle du Maghreb), il s'en donnera les moyens !

P.S. : l'exemple du Chaoui qui ne comprend pas le Touareg est malhonnête ! Le touareg est le parler le plus isolé de l'ensemble berbère. Un Chaoui, un Kabyle, un Chenoui, un Nefoussi, etc., peuvent par contre très bien se comprendre !

P.P.S. : comme un Berbère ne peut a priori pas s'exprimer honnêtement sur la question, j'ajoute que je considère qu'une officialisation du Maghrébin serait beaucoup plus dangereuse pour la berbérophonie que la situation actuelle. Les Berbères connaissent déjà l'arabe maghrébin aussi bien sinon mieux que les arabophones eux mêmes et c'est seulement le classique qui - je pense - maintient une certaine distance ! Si l'arabe maghrébin avait été langue officielle, l'arabisation aurait été beaucoup plus rapide !


Dernière édition par Azwaw le Saturday 21 Jun 14, 1:54; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Saturday 21 Jun 14, 0:48 Répondre en citant ce message   

Azwaw a écrit:

Le débat n'est en réalité pas encore linguistique, il est politique !

Les situations sont comparables dans le domaine germanophone très dialectisé où un allemand du nord qui parle "clairement" n'a aucune chance de comprendre un Suisse parler "à sa façon". L'allemand standard existe pourtant et ça n'a jamais fait mal à personne de l'apprendre. La diglossie arabe n'est qu'un exemple d'une diglossie comme il en existe tant dans le monde. Courage, ça n'est pas si douloureux que ça de vivre en situation de diglossie, que ce soit au Maghreb, en Allemagne, au Texas, en Sicile ou au Japon.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti



Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1591
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Saturday 21 Jun 14, 11:35 Répondre en citant ce message   

C'est comme si, en Suisse, l'allemand était de l'arabe classique, le suisse alémanique de l'arabe dialectal et le romanche... du berbère... très content
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Azwaw



Inscrit le: 30 Aug 2010
Messages: 975
Lieu: Le Havre

Messageécrit le Saturday 21 Jun 14, 13:05 Répondre en citant ce message   

A la différence que le berbère est dans une situation beaucoup moins catastrophique que le romanche. Ensuite, je ne connais ni l'allemand standard ni l'allemand suisse alors je ne sais pas de quel ordre est la différence entre les deux et si elle est aussi importante qu'entre l'arabe classique et le dialecte maghrébin.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
3arbi_chawi_horr



Inscrit le: 24 May 2014
Messages: 26
Lieu: Sedrata

Messageécrit le Monday 23 Jun 14, 12:47 Répondre en citant ce message   

Azwaw a écrit:

P.S. : l'exemple du Chaoui qui ne comprend pas le Touareg est malhonnête ! Le touareg est le parler le plus isolé de l'ensemble berbère. Un Chaoui, un Kabyle, un Chenoui, un Nefoussi, etc., peuvent par contre très bien se comprendre !

P.P.S. : comme un Berbère ne peut a priori pas s'exprimer honnêtement sur la question, j'ajoute que je considère qu'une officialisation du Maghrébin serait beaucoup plus dangereuse pour la berbérophone que la situation actuelle. Les Berbères connaissent déjà l'arabe maghrébin aussi bien sinon mieux que les arabophones eux mêmes et c'est seulement le classique qui - je pense - maintient une certaine distance ! Si l'arabe maghrébin avait été langue officielle, l'arabisation aurait été beaucoup plus rapide !

Je réagirais plus tard sur le reste de votre argumentaire (problème de temps mais rapidement :
Mes parents chaouiphones sourire tout les deux, n'on rien compris au film la montagne de Baya. Effectivement un chaoui et un kabyle peuvent se comprendre dans la même mesure qu'un maghrebin et un moyen oriental ! J'en veux pour preuve que mon père qui s'exprime avec ses freres et soeur en chaoui, communique avec ses amis kabyle en arabe.
Je veux par contre réagir sur votre deuxieme affirmation. Ce n'est pas le fait d'être Berbere mais plutôt d'être berberiste qui souvent cherche a latiniser l'arabe classique.
En effet de nombreux berberophones ou d'origine berberophone on soutenu l'arabisation voir on été promotteur. (je citerais les kabyles Mouloud Kacem Naït Belkacem dont le fils ainé porte le nom de yugurtha, Bachir Boumeza, les Chaouis Boumediene, Tahar ouettar. Je vous citerais que d'autres chaouis arabophones sont berberistes (Slimane Benaissa ou Kateb yacine).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Azwaw



Inscrit le: 30 Aug 2010
Messages: 975
Lieu: Le Havre

Messageécrit le Monday 23 Jun 14, 13:49 Répondre en citant ce message   

Ce n'est pas l'objet du débat alors je ne vais pas m'attarder là dessus mais ce que vous dites est faux : la proximité chaoui/kabyle est beaucoup plus grande que celle maghreb/machrek. En tant que Kabyle, j'ai déjà pu discuter avec des Chaouis sans trop de problèmes, sachant ces deux variantes étaient totalement isolées l'une de l'autre depuis un certains temps déjà.

Un ami Algérien (ne connaissant que le dialecte) a rencontré une famille palestinienne en Turquie et s'il pouvait parler en arabe avec le père de famille qui avait appris le dialecte algérien, il ne comprenait pas le reste de la famille et échangeait avec eux en anglais.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Kugulistan



Inscrit le: 09 Aug 2010
Messages: 190

Messageécrit le Monday 23 Jun 14, 22:28 Répondre en citant ce message   

Je ne connais pas assez de choses sur le berbère et la politique linguistique dans les pays du Maghreb, même si je suis évidemment pour le droit à tous les peuples de pouvoir transmettre, enseigner et vivre dans leurs langues maternelles, et pour le droit à l’autodétermination des peuples.

Les termes dialecte/langue sont à mon avis plus des termes politiques que linguistiques. Alors que tous les autres parlés arabes sont des dialectes, comme on l'a dit plus haut, le maltais est le seul "dialecte" arabe devenu langue !

On pourrait prendre des exemples moins radicaux que les différences maghreb/machrek. Par exemple, j'ai constaté une incompréhension presque totale entre des arabophones de Mardin (sud-est de la Turquie, à la frontière syrienne, qui parlent un dialecte arabe très imprégné des autres langues locales comme le kurde, l'araméen, le turc) et qui n'ont pas étudié, pour la plupart, l'arabe littéraire, et un arabophone de Damas. Une famille d'origine kurde à Damas parti en vacances à Mardin pour rencontré le reste de leur famille resté à Mardin, eux même des kurdes, parlant en plus du kurmanji, l'arabe local. Alors que le père parlait le kurde parfaitement, sa fille qui grandit à Damas ne parlait que l'arabe. Il lui fut impossible de communiquer en arabe avec le reste de sa famille de Mardin.

Les 'dialectes' arabes sont des langues vivantes qui muent avec le temps et l'histoire alors que l'arabe littéraire reste assez inchangé, je ne suis pas contre cette langue pour une raison pratique et pour garder une intercompréhension entre les arabophones. Je ne pense pas que l'arabe littéraire soit nocif pour les 'dialectes'. Donc je ne suis pas pour une standardisation des dialectes arabes car cela supposerait la perte des variantes locales.

Enfin, enseigner en arabe maghrébin, pourquoi pas, car cette langue est une langue maternelle, et cela ce fait. Cependant, même si demain j’apprends l'arabe maghrébin 'standard' cela restera superficiel, je ne pourrais toujours pas communiquer avec les locuteurs arabes du Maghreb. Ayant étudié le kurde 'standard', il était tellement différend du dialecte de ma région que ma famille me comprenais avec difficulté et d'ailleurs ma grands-mère pensait que je parle le zazaki, a contrario, moi je me moquais de leur parlé si rustre, presque ridicule.


Dernière édition par Kugulistan le Tuesday 24 Jun 14, 16:16; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum arabe, berbère, hébreu Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
Page 3 sur 4









phpBB (c) 2001-2008