Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
emere (latin) - Le mot du jour - Forum Babel
emere (latin)
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
u pistùn



Inscrit le: 15 Aug 2011
Messages: 301
Lieu: Liguria

Messageécrit le Sunday 21 Aug 11, 9:31 Répondre en citant ce message   

Est-ce qu'il y a une parenté entre emere et emerere?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 2915
Lieu: Nissa

Messageécrit le Sunday 21 Aug 11, 11:24 Répondre en citant ce message   

u pistùn a écrit:
Est-ce qu'il y a une parenté entre emere et emerere?

Non, et c'est évident si on prend la peine de noter les longueurs des voyelles qui, je le rappelle une fois de plus, sont pertinentes en latin.

— emō, inf. emere < *h₁em- (cf. plus haut)

ēmereō, inf. ēmerēre < ē + mereō < *smer- (gr. μείρομαι « j'obtiens en partage »)

@ u pistùn : bien que ce soit ici hors-sujet, il aurait été aimable pour les non latinistes de donner le sens de ēmerēre et, éventuellement, ses dérivés français.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8490
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 22 Aug 11, 15:00 Répondre en citant ce message   

En attendant, on pourra toujours aller consulter le Gaffiot.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8490
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Friday 15 Aug 14, 10:19 Répondre en citant ce message   

Le temps a passé, mais c'est encore la fête de l'Assomption. Raison de plus pour lire ou relire ce qui restera comme une des meilleures prestations de notre ami Outis, un modèle.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11029
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 09 Apr 15, 11:12 Répondre en citant ce message   

Quelques mots de différentes langues issus du latin emere, histoire de faire remonter ce MDJ.



- Solo con una pena ridotta al minimo, il mio assistito può capire gli errori commessi, redimersi, e ricominciare da capo.
= Mon client ne pourra comprendre les erreurs qu'il a commises, se racheter et tout recommencer à zéro que si sa peine est réduite au minimum.

[ La Stampa - 14.02.2015 ]

Italien redimere [ TRECCANI ]
- racheter (un prisonnier)
- délivrer (du péché, de l'esclavage)
- redimersi : se racheter

- si è redento dall'oppressione : il s'est libéré de l'oppression
- occorre redimersi dalla schiavitù del vizio : il faut se libérer de l'esclavage du vice


redimibile : qui peut se racheter - rachetable - remboursable

redimibilità : possibilité de se racheter - rachetabilité



- But he expressed fears that if a permanent solution is no reached, "many of this long-lost city's secrets will be truly and irredeemably lost".
= Mais il craint que si on ne trouve pas une solution permanente, une grande partie des secrets de cette ville oubliée -récemment découverte dans la jungle du Honduras- seront perdus de manière irréversible.

[ The Daily Telegraph - 20.03.2015 ]

Royaume-Uni to redeem [ etymonline ]
- racheter
- échanger - faire valoir - utiliser
- rembourser
- to redeem oneself : se racheter (religion)

irredeemable
- (faute) inexpiable
- (personne) incorrigible - impénitent
- (achat) non remboursable
- irréversible



- Hernández no marcaba un gol desde el pasado noviembre, cuando lo hizo contra Holanda en un amistoso. El domingo hacía 150 días de aquel partido y en su primera ocasión pudo redimirse ante la afición mexicana.
= Hernandez, qui n'avait pas marqué depuis 5 mois avec le Mexique, a eu l'occasion de se racheter en marquant le but de la victoire à domicile contre l'Equateur.

[ El País - 30.03.2015 ]

Espagnol redimir [ DRAE ]
- racheter / rédimer (voir plus bas)
- libérer
- éteindre une dette
- lever une hypothèque



- Dieu fuyard, Dieu muet! Tu devais rédimer les hommes et tu n'as rien racheté.

[ Huysmans, Là-bas, t. 2, 1891, p. 164 ]

Français rédimer [ TLFi ]
- DR. racheter une obligation par le versement d'une contribution
- Littér. [Le sujet désigne le Christ] racheter par son sacrifice le genre humain
[Le sujet désigne ce qui rachète] racheter, sauver
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8490
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 15 Aug 17, 5:46 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
Le temps a passé, mais c'est encore la fête de l'Assomption. Raison de plus pour lire ou relire ce qui restera comme une des meilleures prestations de notre ami Outis, un modèle.

Pour ceux qui nous ont rejoints récemment.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 2902
Lieu: Paris

Messageécrit le Wednesday 15 Aug 18, 10:03 Répondre en citant ce message   

Outis a écrit:
Dérivés de emere « prendre » (suite)

L'ordre alphabétique garde pour la fin le suffixe le plus riche et le plus compliqué, sub- « dessous, au fond de » qui, comme d'autres (ob-, ab-, ec-) peut recevoir un renforcement en -s-, *subs-, qui se simplifie en sus- avant les occlusives sourdes (q, c, t, p). C'est ainsi qu'avec capiō « saisir, prendre en main » on aura, tenant aussi compte de l'apophonie « a > i », un composé sus-cipiō « prendre par dessous, soulever, se charger de, assumer ».
Cette introduction pour montrer que c'est vraisemblablement par analogie avec ce quasi synonyme capiō que, au lieu d'un *subimō, emō forme avec sub- un *sus-h₁m-ō > sūmō « prendre sur soi, se charger de, se saisir de » et, sens plus particulier, « dépenser ».
Une condensation si extrême que sūmō apparaît vite comme un verbe simple et va être susceptible de préfixations secondaires.

Le verbe nu, à quelques dialectes près, n'a, selon Meyer-Lübke, laissé de trace que dans le portugais sumir « s'épuiser, tarir, disparaître, s'en aller » avec, en brésilien, les nuances « s'esquiver, décamper » où le sémantisme a évolué depuis le latin en privilégiant les notions de « se saisir de, obtenir, retrancher, enlever, soutirer, saisir l'occasion de ».
Mais son dérivé sumptus, spécialisé en « charge, dépense, coût », avait aussi fourni sumptuōsus « coûteux, onéreux », d'où somptueux, et sumptuārius « qui concerne la dépense », d'où somptuaire.

Avec le préfixe ad- on forme adsūmō, vite assimilé en assūmō « prendre en ajoutant, s'adjoindre » puis, construit d'abord avec un infinitif, « accepter de » d'où assumer.
Quant au nom d'action assūmptiō, d'où notre assomption (qui n'est plus guère utilisé au sens du fait d'assumer : « assomption d'un risque »), il est d'abord passé dans le vocabulaire philosophique, comme une proposition fondamentale, considérée comme universellement acceptée d'avance et a ainsi servi à désigner la mineure d'un syllogisme, traduisant le grec πρόσληψις. Mais comme ce mot signifiait aussi « action de prendre en outre » il a désigné dans le christianisme l'action pour Dieu de se faire homme et ce sens « avoir les deux natures » de assūmptiō a fini par être utilisé pour désigner l'ascension de Marie (en corps et en esprit) d'où, pour le 15 août, la fête dite Assomption. Et, bien sûr, l'ordre des Assomptionnistes pour les moines qui sont sous ses jupes quand elle monte …
Enfin, je ne résiste pas à évoquer l'adjectif assomptif qui, outre quelques usages techniques de quelques logiciens et grammairiens, est utilisé dans l'expression de héraldique « armes assomptives » pour désigner les armes qu'on a droit de prendre après une action d'éclat.

Voir le fil assomption (français)/sūmō (latin)
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=21583&start=0&postdays=0&postorder=asc&highlight=
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008