Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
dom.
Inscrit le: 27 Jul 2010 Messages: 53 Lieu: Metz, Moselle, lorraine
|
écrit le Thursday 29 Jul 10, 14:41 |
|
|
Au début du XIIe siècle, Soundiata Keita fonda l'empire du Mali en Afrique de l'ouest. L'ensemble des langues actuelles qui restent de cet empire sont appelées les langues mandé.
De par mes activités musicales (percussions africaines mandingues) j'ai affaire au malinke et au soussou.
Je joue dans un groupe dont le leader est soussou et parle aussi un peu le malenke, un de ses poches amis que je cotoie aussi est malinke.
Cet univers lingustique ressemble aux langues latines, issues de l'empire romain.
Avec mes deux amis j'apprend un petit peu leurs langues.
J'ai aussi trouvé un livre pour chacune des deux langues.
Il est interessant de voir les ressemblances et les différences sur la construction syntaxique et grammaticales des langues européennes avec ces langues si différentes, mais si semblables (par exemple on retrouve toujours la construction sujet-verbe-complément). Les noms et les adjectifs ne s'accordent pas, les verbes ne se conjuguent pas. On pourrait alors croire a priori, faussement, à des langues simplistes, mais elles sont très riches de suffixes et de petits mots qui affinent le sens des phrases.
Dernière édition par dom. le Thursday 29 Jul 10, 19:41; édité 1 fois |
|
|
|
|
dom.
Inscrit le: 27 Jul 2010 Messages: 53 Lieu: Metz, Moselle, lorraine
|
écrit le Thursday 29 Jul 10, 15:18 |
|
|
Petit exemple en soussou:
I siga fè mindé? (toutes les lettres se lisent): où tu va là?
i= toi
siga=aller
fè=maintenant
mindè est interrogatif. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 29 Jul 10, 15:36 |
|
|
J'ai l'impression que "mandé" ne s'accorde pas, on lit partout "les langues mandé".
Lire cette présentation des langues mandé : ICI
mindè (interrogatif) est-il invariable ? |
|
|
|
|
dom.
Inscrit le: 27 Jul 2010 Messages: 53 Lieu: Metz, Moselle, lorraine
|
écrit le Thursday 29 Jul 10, 17:11 |
|
|
j'ai l'impression qu'il n'existe pas de transcription officielle, ni unifiée, alors on mets un s au pluriel pour franciser pour certains...
Mais les même mots ne signifient pas toujours la même chose, mandingue ou mande peuvent être synonyme ou ne pa désigner la même chose suivant les sources.
Mindè est invariable, comme, si j'ai bien compris, tout les mots en soussou et en malinke (ou malenke, suivant les régions).
Les accords, les déclinaisons, les conjugaisons n'existent pas. Des suffixes invariables accolés aux noms ou aux verbes précisent le sens, des mots composés aussi précisent le sens.
exemple
m boron=je danse
i boron= tu danses
won boron= nous dansons
m fareboron= je danse (mais fare indique la fête)
fareborony= danseur ou danseuse (une personne qui danse)
xame fareborony= un danseur (xame=homme) (x est le r guttural comme en arabe)
ginè fareborony= une danseuse (ginè=femme)
tina won fareboron=demain nous danserons (tina=demain)
won tina= à demain (litteralement nous demain)
x est le r guttural comme en arabe
le r est roulé comme en italien
on est un o nasalisé
w se lit comme en anglais
g seli toujours dur
ce qui ne peut se transcrire est l'intonation très prononcée
Dernière édition par dom. le Thursday 29 Jul 10, 19:45; édité 3 fois |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Thursday 29 Jul 10, 17:30 |
|
|
Dans leurs colonies les Allemands ont à l'époque fait des efforts philologique pour comprendre et codifier les langues indigènes (par exemple le mina togolais), et sans transition je trouve sur internet un dico mandé-allemand :
http://wb.pauker.at/pauker/DE_DE/MA/wb
(sur un site autrichien, sans garanties sur la qualité)
Ce site russe peut également être intéressant :
http://mandelang.kunstkamera.ru/index/langues_mande/ |
|
|
|
|
Quevenois
Inscrit le: 06 Mar 2007 Messages: 219 Lieu: Bretagne
|
écrit le Thursday 29 Jul 10, 18:22 |
|
|
Citation: | ginè fareborony= une danseuse (ginè=femme) |
"femme" en grec ancien : gynè ... |
|
|
|
|
dom.
Inscrit le: 27 Jul 2010 Messages: 53 Lieu: Metz, Moselle, lorraine
|
écrit le Thursday 29 Jul 10, 18:50 |
|
|
Sur le site autrichien j'ai retrouvé le peu de malenke que je connais, en fait ce qu'il appellent maninka est synonyme de malenke ou malinke.
Le Mandé est tout le groupe linguistique dont on voit le nombre importants de langues dans l'arborescence sur le site russe.
J'ai fait 2 voyages au Togo à Lomé, j'ai appris là-bas que le Mina est une langue issue d'un mélange de l'Ewe et du Gê (prononcer guin), j'ai même été reçu au palais du Gê Fioga (roi des gê).
Ginè (soussou)se prononce guinè, gyne (grec) se prononce guné, donc la ressemblance, qui m'a aussi frappé, reste. C'est de là que vient le nom du pays Guinée, d'après des légendes de versions variées. Il existe un groupe là-bas "tambours de guinée" don le nom est basé sur le jeu de mots, c'est un groupe de femmes!
Dernière édition par dom. le Thursday 29 Jul 10, 22:18; édité 2 fois |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Thursday 29 Jul 10, 22:14 |
|
|
Pour le gen-mina togolais, il y a l'excellent bouquin de R. Bole-Richard "Systématique phonologique et grammaticale d'un parler ewe: le gen-mina du sud Bénin et sud Togo", Paris, Éditions L'Harmattan 1983.
Et je ne peux aussi que conseiller la lecture des ouvrages de Denis Creissels, "Aperçu sur les structures phonologiques des langues négro-africaines", et "Description des langues négro-africaines et théorie syntaxique". Son dernier ouvrage publié s'intitule "Le malinké de Kita", mais je ne l'ai pas lu. |
|
|
|
|
dom.
Inscrit le: 27 Jul 2010 Messages: 53 Lieu: Metz, Moselle, lorraine
|
écrit le Thursday 29 Jul 10, 22:20 |
|
|
aux même éditions L'Harmattan j'ai trouvé "parlons soso"(autre nom du soussou) et" parlons malinké" |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
|
|
|
|
|