Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
shard (anglais) - Le mot du jour - Forum Babel
shard (anglais)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Wednesday 25 Aug 10, 0:53 Répondre en citant ce message   

En anglais, le mot "shard" signifie "fragment".

Online Etymologic Dictionary dit:

Citation:
O.E. sceard "fragment, gap," from P.Gmc. *skardas, a pp. from the root of O.E. sceran "to cut" (see shear). Cf. Du. schaard "a flaw, a fragment," Ger. Scharte "a notch," Dan. skaar "chink, potsherd." Meaning "fragment of broken earthenware" developed in late O.E. Fr. écharde "prickle, splinter" is a Gmc. loan-word.


O.E. sceard "fragment, écart», de P. GMC. * Skardas, un pp. à partir de la racine O.E. sceran "couper" (voir "shear"). Cf. hollandais "schaard" «une faille, un fragment," all. "Scharte" "un cran", Dan. Skaar "fente, tesson". Signifiant «fragment de terre cuite brisé» élaboré à partir du ancien français "écharde" "épine, écharde" est un mot d'emprunt germanique.

Voir: http://www.cnrtl.fr/definition/dmf/écharde

Citation:
ESCHARDE, subst. fém. FEW XVII *skarda
[FEW XVII, 96b : *skarda]
MÉD. "Écaille, squame"

ESCHARDE, subst. fém. FEW II-1 carduus
[GD : escharde ; FEW II-1, 370a : carduus]
DRAP. "Planchette garnie de pointes, dont on se sert pour carder la laine"


Piemontais:
- scardassié" (verbe) = couper mauvaisement une chose

Modenais:
-scartèr (verbe) = tailler une plante
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 25 Aug 10, 6:09 Répondre en citant ce message   

Tous ces mots se rattachent à la racine IE *(s)ker- 1, « couper (des parts de viande) ». Je crois que nous avons déjà rencontré cette racine en d'autres occasions, cuir, cortex, à vérifier.
(J'ai une grande famille CHAIR en préparation, on y reviendra.)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Wednesday 25 Aug 10, 7:54 Répondre en citant ce message   

Le problème se pose pour les interferences de mots latins qui se sont croisés, comme

-exquartare (ex quartare) = (à l'origine) "diviser en quatre parts"

(nous le voyons bien en italien, où existent des mots comme:
-sguarare = ouvrir completement, jusqu'au fond
-squarciare = déchirer, mettre en lambeaux
-squartare = équarrir, massacrer )
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1528
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Wednesday 25 Aug 10, 9:48 Répondre en citant ce message   

Citation:
En anglais, le mot "shard" signifie "fragment".
Plutôt "éclat", c'est à dire un fragment susceptible d'être coupant, non?
C'est plutôt avec ce sens que je rencontre le mot en anglais (sauf cas des morceaux de coquille d'oeuf)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Wednesday 25 Aug 10, 11:08 Répondre en citant ce message   

Alors, disons "fragment" (générique) et "éclat" (spécifique).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 16 Jan 11, 21:39 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
J'ai une grande famille CHAIR en préparation, on y reviendra.

Elle ne s'appelle pas CHAIR mais CORIACE.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008