Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 05 Apr 07, 12:40 |
|
|
En anglais :
* cochon d'Inde : guinea pig
* marron d'Inde : horse-chestnut
La provenance, vraie ou supposée, mentionnée en français ne se retrouve pas en anglais. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Thursday 05 Apr 07, 13:29 |
|
|
Il y aussi une discussion sur même sujet dans Le mot du jour Indien
Selon moi, c'est actuellement qu'on avance dans la confusion, en français, car on y distingue déjà toutes les options, avec des mots différents. Naturellement, il faut trouver un nom pour les peuples autochtones de l'Amérique (en fait, les Américains), mais Il n'est pas indispensable d'importer en français la confusion qui règne dans d'autres langues.
Pour ce qui est de l'Inde, le français est parfaitement clair:
En français, hindou ou (indou) a deux significations:
1.- Tout ce qui vient des Indes ou les habitant des Indes (avec la majuscule) -> Indou
L'avantage de cette manière de faire est qu'on ne mélange pas ce qui concerne l'Amérique et ce qui vient des Indes.
2.- Indouiste: ce qui concerne l'Indouisme et, avec la majuscule, les pratiquants de la religion indouiste.
Il y a un inconvénient à cette manière de faire, car le terme (h)indou est utilisé dans d'autres langues pour désigner ce qui concerne l'indouisme et ses adeptes.
Le terme (h)indou se perd donc au profit d'indien, ce qui provoque tout un tas de problèmes de dénominations en ce qui concerne ce qui relève des premières nations américaines.
D'autre part: En Amérique du Sud, on distingue Indio (Autochtone) d'Indiano (de l'Inde). |
|
|
|
|
Skipp
Inscrit le: 01 Dec 2006 Messages: 739 Lieu: Durocortorum
|
écrit le Thursday 05 Apr 07, 13:31 |
|
|
Pourtant, j'ai toujours lu que le terme Hindou se rapporte à l'Hindouïsme alors que le terme indien se réfère aux habitants de l'Inde. Ne confondrais tu pas ? |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 05 Apr 07, 13:31 |
|
|
En clair, c'est le bordel et on n'a pas de solution!
Pour hindou au sens de "de l'Inde" en général, ATILF l'atteste mais précise : vieilli |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Thursday 05 Apr 07, 13:35 |
|
|
Et pourtant, la définition de base est: Indou = Ce qui se rapporte à l'Inde ou un habitant de l'Inde. |
|
|
|
|
Skipp
Inscrit le: 01 Dec 2006 Messages: 739 Lieu: Durocortorum
|
écrit le Thursday 05 Apr 07, 13:40 |
|
|
Jean-Charles a écrit: | Et pourtant, la définition de base est: Indou = Ce qui se rapporte à l'Inde ou un habitant de l'Inde. |
Comme la précisé José... Il y'est bien écrit: Vieilli. Je pense effectivement que de nos jours l'on essaie de faire la différence entre l'habitant de l'Inde et l'adepte de l'Hindouïsme. Surtout qu'au XXe siècle il y'a eû pas de mal de émigration indienne. Ainsi, à l'île de la réunion l'on trouve des réunionnais hindou. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Thursday 05 Apr 07, 13:40 |
|
|
Nous avons publié en même temps. Vieilli signifie: Moins utilisé en français parisien. Comme les Européens n'ont pas vraiment de problème avec les Amérindiens, ça ne les gène pas vraiment de mélanger indien et indien. Au pire, on dit Indien d'Amérique |
|
|
|
|
Adhyaapak
Inscrit le: 27 Dec 2007 Messages: 88 Lieu: New Delhi
|
écrit le Saturday 29 Dec 07, 11:52 |
|
|
Jacques a écrit: |
Hypothèse : Bharati ne serait-il qu'une autre écriture du mot Marathe (Marathi), un des groupes d'habitants de l'Inde ? Le marathi, langue indo-européene, est parlé à Bombay (Mumbai). |
Bien essayé, mais non, ça ne marche pas : vous passez un peu vite sur les "h" !
Le mot marathe se dit मराठा (marāṭhā), avec un t aspiré et rétroflexe (noté ṭh), alors que Bhārat s'écrit भारत et se prononce avec un t dental, bien de chez nous. Même sans connaître l'alphabet, vous voyez que ce ne sont pas du tout les même lettres.
Marathe vient de l'Etat du Maharashtra (mahārāṣṭra, महाराष्ट्र), ou "grande nation". |
|
|
|
|
|