Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 06 Nov 10, 18:30 |
|
|
angl. embezzlement : (16e.s) "acquisition frauduleuse", aujourd'hui " détournement de fonds ", du verbe to embezzle.
angl. to embezzle : 15e s. de l'anglo-francais embesiler "voler, subtiliser" (vers 1300), de l'ancien fr. en- + besillier "tourmenter, détruire, escroquer "
D'après etymonline.com
Remarque :
"se faire besillier" (se faire escroquer) ressemble très étrangement à l'argot "se faire baiser" (au sens identique). Serait-ce plus qu'une coïncidence ?
Dernière édition par Jacques le Saturday 06 Nov 10, 19:27; édité 1 fois |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 08 Nov 10, 13:11 |
|
|
Jacques a écrit: | angl. to embezzle : 15e s. de l'anglo-francais embesiler "voler, subtiliser" (vers 1300), de l'ancien fr. en- + besillier "tourmenter, détruire, escroquer" |
besillier (moyen fr.) : fréquentatif de l'ancien fr. beser, du germ.
En ancien français :
- beser (XIIe S. - germ. bizen : piquer)
1. s'effaroucher, en parlant des vaches piquées par les taons
2. courir çà et là
3. mugir
- besil / besillement : mauvais traitement - blessure - massacre
- besaine / bezene : abeille - ruche, essaim |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 08 Nov 10, 14:27 |
|
|
C'est vrai que je n'ai pas indiqué mes sources mais quand je cite de l'ancien fr. (ou plus rarement du moyen fr.), ma source est le Dictionnaire Larousse d'ancien français (ou de moyen fr. le cas échéant). |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Monday 08 Nov 10, 15:33 |
|
|
Citation: | - besaine / bezene : abeille - ruche, essaim | Ces mots rappellent le son des abeilles, leur origine pourrait être onomatopéique. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 08 Nov 10, 15:37 |
|
|
Selon le Dictionnaire Larousse d'ancien français :
- besaine / bezene (1260 - germ. bizen : piquer ?) : abeille - ruche, essaim |
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Monday 08 Nov 10, 15:50 |
|
|
Pour "1260 - germ. bizen : piquer" tu renvoies certainement au verbe "bijten", "mordre, mais également piquer" |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 08 Nov 10, 15:51 |
|
|
Je m'en tiens à ma source et ne renvoie à rien d'autre. |
|
|
|
|
AdM Animateur
Inscrit le: 13 Dec 2006 Messages: 898 Lieu: L-l-N (Belgique)
|
écrit le Thursday 11 Nov 10, 22:53 |
|
|
José a écrit: | En ancien français :
- beser (XIIe S. - germ. bizen : piquer)
1. s'effaroucher, en parlant des vaches piquées par les taons
2. courir çà et là
3. mugir
[…] | Le verbe survit en wallon (de Charleroi / de Liège) : « Lès vatches biz'nut / bizèt (è voye) ». Les vaches s'égaillent (sur les chemins, au loin).
Il y a aussi un dicton, dont je ne me souviens plus de la forme exacte en wallon mais qui, en « français », dit ceci :
« Trop tard de clore la barrière quand les vaches sont bisées… », au sens parallèle à « Il est trop tard de brailler quand le seau est renversé ».
– Les piqûres d'insecte comme cause première de l'excitation du bétail me semble très juste – c.-à-d. compatible avec les fois où je l'ai entendu dans son vrai contexte, à la campagne.
(Ça se disait aussi, par comparaison, des enfants qu'on ne retrouvait pas quand on avait besoin d'eux : « Ils ont f… le camp. ») |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Friday 16 Dec 11, 18:27 |
|
|
Former President Jacques Chirac was convicted of embezzlement
l'ancien président Jacques Chirac a été déclaré coupable de détournement de fonds
(New York Times, le 16 décembre 2011)
embezzler : qui détourne les fonds
en ancien français :
embesilement : destruction frauduleuse |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1897 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Saturday 17 Dec 11, 16:42 |
|
|
Effacé. Double emploi.
Dernière édition par dawance le Thursday 17 Jan 13, 18:20; édité 4 fois |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1897 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Wednesday 16 Jan 13, 17:17 |
|
|
Rajout: Je précise qu'entre mon précédent message de 2011 et celui-ci, à peu près identique, d'autres ont été effacés.
Scheler donne à l'anc. ht all. pisôn (p.56, au mot bizer), dans les sens donnés par AdM, notamment le sens de s'effaroucher, comme pour l'a.fr. beser.
J'essaie, non pas d'imposer cette idée, mais de comprendre quelle est le sens premier: piqué ou être piqué ou s'effaroucher ou fendre l'air en faisant bzzz, donc avec à l'origine une onomatopée ? |
|
|
|
|
|