Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
quicher (français : régional) - Le mot du jour - Forum Babel
quicher (français : régional)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Eduie



Inscrit le: 01 Apr 2005
Messages: 194

Messageécrit le Tuesday 05 Jul 05, 14:52 Répondre en citant ce message   

A Montpellier, ils emploient quicher pour coller.

La première fois que j'ai entendu ça c'était pour faire un poster pour un oral à la fac et une de mes camarades me dit : " bon ! comment peut-on quicher ça ? " ... et moi je n'avais strictement rien compris.

Est-ce seulement un mot issu du français régional local ou un mot employé dans le Languedoc ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
outchakov



Inscrit le: 19 Nov 2004
Messages: 227
Lieu: Sombreffe (Wallonie)

Messageécrit le Tuesday 05 Jul 05, 15:00 Répondre en citant ce message   

Dans le monde estudiantin wallon, quicher signifie vomir.

On peut dire aussi : "Je vais me faire quicher". Qui signifie "je vais me faire vomir" cela dans le but de pouvoir boire encore plus.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Fornet



Inscrit le: 24 Feb 2005
Messages: 80
Lieu: Lengadòc, Occitània

Messageécrit le Tuesday 05 Jul 05, 22:12 Répondre en citant ce message   

Il existe en occitan languedocien quichar : serrer, par extension coller : "ce pantalon te quiche !" ; mais pour coller c'est surtout pegar qui est utilisé : "t'as versé de la bière sur le canapé, ça pègue que ça en peut plus!"
Evidemment très utilisé chez moi.

La suite concernant pegar ICI.

Et je crois bien que quicher veut aussi dire avoir peur, utilisé par les djeun's : "je quiche pour le bac"... M'en étais pas rendu compte...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4088
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Tuesday 05 Jul 05, 22:37 Répondre en citant ce message   

le provençal quicha signifie presser , serrer
par ex. quicha li rasin : fouler le raisin
c'est aussi appuyer sur la pédale (d'accélérateur)

lou freno-quichoun désigne l'embouteillage lorsque l'on freine, quiche...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
brennos



Inscrit le: 19 Nov 2004
Messages: 616
Lieu: La Nouvelle-Orléans

Messageécrit le Wednesday 06 Jul 05, 4:41 Répondre en citant ce message   

Quicher, en français, en tout cas celui que je parle, c'est un synonyme de :
- gerber, renarder, dégueuler, vomir quoi...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2283

Messageécrit le Thursday 07 Jul 05, 0:21 Répondre en citant ce message   

L'oïlie connait esquicher, un synonyme d'écraser.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nougaramel



Inscrit le: 15 May 2005
Messages: 274
Lieu: Ile de France

Messageécrit le Thursday 07 Jul 05, 0:46 Répondre en citant ce message   

Je ne connaissais pas ce mot mais en lisant ça:
Fornet a écrit:
Il existe en occitan languedocien quichar : serrer, par extension coller : "ce pantalon te quiche !" ...
et ça:
Xavier a écrit:
le provençal quicha signifie presser , serrer
par ex. quicha li rasin : fouler le raisin...
je me suis amusé à tenter diverses prononciations et lorsque je me suis entendu dire « quincher », j'ai aussitôt pensé coincer. Envisageable ?

Edit: Je me demande si quicher peut avoir un lien avec coincer. Coincer vient du mot coin et désigne à l'origine une action qui consiste à enfoncer des coins pour caler ou stabiliser qq chose comme un mat de bateau par exemple. La méthode est encore utilisée aujourd'hui pour certains mats d'éclairage ou support d'antennes. La notion de coinçage/calage a-t-elle pu dériver en notion de fixation puis de collage ?


Dernière édition par nougaramel le Thursday 07 Jul 05, 14:30; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Circé



Inscrit le: 24 May 2006
Messages: 158
Lieu: Ais

Messageécrit le Friday 09 Jun 06, 17:43 Répondre en citant ce message   

Eduie a écrit:
A Montpellier , ils emploient quicher pour coller. La première fois que j'ai entendu ça c'était pour faire un poster pour un oral à la fac et une de mes camarades me dit : " bon ! comment peut-on quicher ça ? " ... et moi je n'avais strictement rien compris.

Est-ce seulement qu'un mot issue du français régional local ou c'est un mot employé dans le Languedoc ?

Etait-ce bien pour dire très précisément "coller" ? Je l'ai plus souvent entendu pour dire "caser".

"Où est-ce que je le quiche ?" = "Où est-ce que je le case ?"

"Je ne sais pas dans quelle rue je vais bien pouvoir quicher ma voiture pour aller faire les courses :"

"Y a pas de place ? Mais si ! Quiche-toi là !"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Liliane



Inscrit le: 20 Mar 2006
Messages: 785
Lieu: Côtes d'Armor

Messageécrit le Friday 09 Jun 06, 18:01 Répondre en citant ce message   

Ici on dit : "Tu ne trouves pas que tu quiches un peu ?" c'est à dire : Tu ne trouves pas que tu exagères ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
morganelafée



Inscrit le: 27 Mar 2008
Messages: 1
Lieu: hérault

Messageécrit le Thursday 27 Mar 08, 11:39 Répondre en citant ce message   

Autour de Montpellier, dans un arrière pays ou le patois était de rigueur, quicher était utilisé pour bonder, "crowded" en anglais et va de pair avec esquicher, genre ' l'autre jour j'ai pris le tram on était tout esquichés", le sens est un peu péjoratif et ceux de la ville aiment à se quicher dans des petits endroits "encagassounés".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Thursday 27 Mar 08, 19:00 Répondre en citant ce message   

En piémontais "guitch" est un pétit endroit.

L'é pà 'na véra stanssia, ma mac un guitch
Ce n'ést pas une véritable chambre, mais seulement un pétit endroit où soit difficile y entrer


Dernière édition par giòrss le Thursday 27 Mar 08, 23:54; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Sido



Inscrit le: 14 May 2006
Messages: 139
Lieu: Orléans

Messageécrit le Thursday 27 Mar 08, 20:38 Répondre en citant ce message   

esquicher peut-être à rapprocher de squeeze ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11164
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 16 Nov 10, 7:52 Répondre en citant ce message   

J'ai le sentiment que quicher (celui du sud) est une altération de coincer. Je m'appuie sur l'exemple de quignon, altération de coignon, dérivé de coin.
Pour le sens, c'est confirmé par plusieurs des exemples donnés ainsi que par l'équivalent piémontais.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Piedescau



Inscrit le: 14 May 2020
Messages: 1
Lieu: Le Grau du Roi

Messageécrit le Thursday 14 May 20, 10:48 Répondre en citant ce message   

Ici, dans le Gard, quicher veut dire presser( mais pas dans le sens de hâter), tasser, serrer, compresser.
Probablement la même racine que l'Italien SCHIACCIARE.

Exemple: Dans le métro, les gens peuvent être à la fois QUICHÉS, et pressés ( urgence)
Pour fermer une valise souvent il faut quicher! Pour allumer, quiche sur l'interrupteur! Cette robe me quiche!( effet du confinement?

Clin d'œil )
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11164
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Thursday 14 May 20, 11:09 Répondre en citant ce message   

Sido a écrit:
esquicher peut-être à rapprocher de squeeze ?

C'est bien possible. Voici ce qu'en dit ETYMONLINE :

squeeze (v.)
c. 1600, "press forcibly" (transitive), probably an alteration of quease (c. 1550), from Old English cwysan "to squeeze," of unknown origin, perhaps imitative (compare German quetschen "to squeeze"). Perhaps altered by influence of many words of similar sense in squ-.


En ancien français, une esquiche (variante de esclice) était une seringue. Encore l'idée de presser pour faire sortir.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008