Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
concussion (français) - Le mot du jour - Forum Babel
concussion (français)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 3841
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Wednesday 22 Dec 10, 13:18 Répondre en citant ce message   

Selon le Trésor de la langue française, concussion est un terme de droit :
Malversation d'un fonctionnaire qui ordonne de percevoir ou perçoit sciemment des fonds par abus de l'autorité que lui donne sa charge.

Chez Littré, c'est aussi un terme de droit :
Perception frauduleuse, par un fonctionnaire, de taxes qui ne sont pas dues.

mais aussi :
Exaction, malversation dans l'administration des deniers publics.

Du latin concussio,-onis :
1) ébranlement, secousse. (chez Sénèque, secousse, comme un tremblement de terre)
Ce sens se retrouve chez Rabelais :
Le mut esternua en insigne vehemence et concussion de tout le cors.

2) concussion, extorsion.

du verbe concutio :
1) agiter, secouer (la tête, un chêne...)
2) extorquer (de l'argent à quelqu'un), faire cracher de l'argent à quelqu'un

formé de cum + quatio (secouer, agiter) d'où le latin quasso (secouer, agiter, fortement) d'où le français : casser


Dernière édition par Xavier le Wednesday 22 Dec 10, 16:27; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 9833
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 22 Dec 10, 16:04 Répondre en citant ce message   

concussion est donc le doublet savant de concassage. Mais les sens ont bien divergé.
Petite famille intéressante qui va effectivement de casser à répercuter en passant par secouer, discuter et percuter.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 3841
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Wednesday 22 Dec 10, 16:32 Répondre en citant ce message   

J'ai ajouté un point d'éclaircissement :
du latin quatio (secouer, agiter) est dérivé : quasso (secouer, agiter fortement) d'où conquasso (secouer fortement) > concasser

effectivement, secouer fait partie de cette même famille, du latin succutio (secouer par dessous) composé avec le préfixe sub et quatio
participe passé : succussum
nom succussio,-onis (secousse)

discuter du verbe latin : discutio (dis- + quatio) = fendre, briser (en frappant)
nom discussio,-onis : secousse, ébranlement, puis examen attentif, discussion.
discussor : celui qui scrute, examine, d'où : celui qui raisonne, discute.

comment expliquer ce passage de "fendre" à "examiner" ?
certainement par le sens de dissiper, écarter, éclaircir
(le brouillard qui se dissipe, dissiper ce qui obscurcit)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 9833
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 22 Dec 10, 17:35 Répondre en citant ce message   

"C'est de la discussion que jaillit la lumière".
Dans cet adage, on voit que le mot discussion est à prendre au sens originel de "casser, fendre" (le mur, l'écran) qui empêchait la lumière de passer.
On retrouve un glissement de sens analogue dans le couple dissoudre - résoudre.
Mais voilà qui nous écarte de la concussion ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11110
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 09 May 12, 10:52 Répondre en citant ce message   

- But that's not to say the voters were unwise to cashier Mr. Sarkozy.
= Mais cela ne signifie pas que les électeurs ont été imprudents en congédiant Sarkozy.

The Wall Street Journal - 07.05.2012


Royaume-Uni to cashier
- MIL casser (un officier)
- congédier (un employé)

Etymologie [ etymonline ]
- (fin XVIème S.) du moyen-néerlandais casseren / kaseeren ("to cast off, discharge")
du fr. casser
(bas-latin cassare / latin cassus : vide / void, empty)


Royaume-Uni cashier (nom) : caissier

relève d'une étymologie différente : latin capsa
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6480
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Thursday 10 May 12, 2:53 Répondre en citant ce message   

angl. concussion : commotion cérébrale
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008