Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
solace (anglais) - Le mot du jour - Forum Babel
solace (anglais)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6511
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Tuesday 25 Jan 11, 4:07 Répondre en citant ce message   

angl. solace : consolation. Syn. angl consolation

Étymologie (etymonline.com) :
13e s. de l'anc. fr. solas < lat solacium < solatus, pp. de solari (consoler) < eurind. *sel-



solacier : 12e s. consoler, soulager. vielli (Littré)

angl. to bring solace, to provide solace, to offer solace : apporter de la consolation
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8281
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 25 Jan 11, 9:46 Répondre en citant ce message   

Apparenté à ce MDJ et descendant de cette racine *sel-, "de bonne humeur, être favorable", je n'ai trouvé pour l'anglais que l'adjectif silly, "idiot", via le vieil anglais gesaelig, "heureux". Où l'on voit que d'autres langues font le même rapprochement que le français dans le syntagme "imbécile heureux".

En espagnol, il y a le nom littéraire solaz, "plaisir ; consolation". Pour ce dernier sens, l'espagnol usuel préfère le verbe dérivé préfixé consolar et le nom consuelo.
Ce dernier mot, armé d'une majuscule, Consuelo, devient un de ces prénoms féminins dont nous avons parlé ailleurs, diminutifs : Chelo, Cheli. Et pour faire bonne mesure, il y a aussi Consolacion, diminutif, Conso.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6511
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Tuesday 25 Jan 11, 13:58 Répondre en citant ce message   

Hypothèse :
Le lat. sōlānum, suivi du lat. scientifique solanum, désigne des espèces botaniques aux propriétés médicinales. La solanine, que l'on extrait de ces plantes, a des propriétes sédatives et anticonvulsives. Le nom solanum serait-il en rapport avec des propriétés "consolatrices" ?

Dans cette famille botanique (Solanacées), on notera la belladonne, la tomate et la pomme de terre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8281
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 25 Jan 11, 14:32 Répondre en citant ce message   

Non, aucun rapport : la solanine a à voir avec le soleil. Source : Calvert Watkins, racine *saəwel-.

Dernière édition par Papou JC le Tuesday 25 Jan 11, 14:45; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6511
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Tuesday 25 Jan 11, 14:37 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
Non, aucun rapport : la solanine a à voir avec le soleil.
Et le lat. solanum ?
Peux-tu préciser tes sources ?
Je veux bien croire que le soleil stimule la synthèse de solanine chez les solanum, mais cette explication manque de simplicité.


Dernière édition par Jacques le Tuesday 25 Jan 11, 14:50; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8281
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 25 Jan 11, 14:50 Répondre en citant ce message   

Voilà, j'ai complété. Quant à solanum, c'est l'ancêtre de solanine et solanacées.
Confirmation de Ernoult et Meillet pour le rattachement de solanum à sol.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10765
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 25 Jan 11, 18:17 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
je n'ai trouvé pour l'anglais que l'adjectif silly, "idiot", via le vieil anglais gesaelig, "heureux"

Ce v.a. gesaelig (= heureux) m'évoque :
- Néerlandais gezellig : attrayant - agréable - sympathique - charmant - sociable - convivial

Reste à en confirmer l'étymologie, je n'ai pas d'éléments.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8281
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 25 Jan 11, 19:06 Répondre en citant ce message   

C'est un peu hors sujet mais je saisis quand même l'occasion de ce mot pour inviter les Babéliens - moi y compris - à la plus grande prudence envers Etymonline, quels que soient par ailleurs les grands services que ce site nous rend. A l'article silly on trouvera en effet cette parenthèse :
Citation:
(cf. Gk. hilaros "gay, cheerful," L. solari "to comfort," salvus "whole, safe")
Deux remarques :
1. Le lien du grec hilaros avec cette racine est une hypothèse très, très faible. Même Calvert Watkins ne le considère que comme "possible", c'est tout dire.
2. Plus grave, le latin salvus relève d'une toute autre racine, *sol-.
Personne n'est parfait, mais bon ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2782
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Tuesday 25 Jan 11, 20:07 Répondre en citant ce message   

Italien

sollazzo = amusement, loisir
sollazzarsi = s'amuser

consolazione
consolare
consolarsi


Me semble d'avoir vu un solatz dans un texte provençal du Moyen Age.

Vieux français: soulas/solaz
http://micmap.org/dicfro/chercher/dictionnaire-godefroy/soulas

Dans un texte pièmontais du Moyen Age (lamentazione di Torino) li y a le mot "solace".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10765
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 25 Jan 11, 20:32 Répondre en citant ce message   

Concernant la remarque de Papou JC sur etymonline, lire ICI le Fil :
- Le mystère d'etymonline.com
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6511
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 28 Jan 11, 1:34 Répondre en citant ce message   

Je suis curieux de savoir comment le nom solanum est associé au soleil.

Si de nombreuses plantes ressemblent au soleil, celle-ci n'en est certainement pas une. Une association à l'idée de "consolation" me semble bien plus logique pour une plante ayant des vertus calmantes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8281
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Friday 28 Jan 11, 9:41 Répondre en citant ce message   

Quand je vois que Pokorny et Ernoult-Meillet sont d'accord sur une étymologie, j'avoue que je ne me donne pas la peine d'aller chercher ailleurs une confirmation. S'il ne l'étaient pas, il faudrait effectivement tenter de donner raison à l'un ou aux autres.
En l'occurrence il ne semble être venu à l'idée de personne de rattacher solanum au verbe solari. Il appartient à quiconque propose une nouvelle hypothèse de lui donner des fondements textuels. Dans l'attente, je m'en tiens aux recherches faites par les savants qui ont avancé la seule hypothèse pour le moment admise.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 2714
Lieu: Nissa

Messageécrit le Friday 28 Jan 11, 12:53 Répondre en citant ce message   

Le rapprochement fait de sōlānum « morelle noire » avec sōl « soleil » plutôt qu'avec sōlor, -ārī « soulager, consoler » est effectivement très intriguant. Pour Ernout et Meillet, qui soutiennent cette idée après Pokorny, il faut partir d'un adjectif sōlānus (?), substantivé dans Sōlānus « vent d'Est » et dans sōlānum « morelle ». Mais il ne fournissent aucune justification sémantique.

Bailly rattache effectivement le vent Sōlānus au soleil et on peut à la rigueur le comprendre par une métonymie Est/Soleil, mais il ne précise rien pour sōlānum.

De la phonétique il n'y a aucun secours à attendre puisqu'on connaît aussi bien un adjectif sōlātus « qui a reçu un coup de soleil » qu'un sōlātus « soulagé, consolé ».

Reste à chercher le mot dans le corpus des auteurs latins. On tombe naturellement sur Pline :

Pline a écrit:
solanum graeci στρύχνον vocant, ut tradit cornelius celsus. huic vis reprimendi refrigerandique

Pas très significatif. Mais sa source n'en dit guère plus :

Celsus a écrit:
At simul et reprimunt et refrigerant herba […] , solanum (quam strychnon Graeci vocant), …

Même les non latinistes peuvent deviner que cette morelle a aussi un nom grec et qu'elle est réprimante et réfrigérante. Quant à ces vertus, « réfrigérante » se comprend de soi-même et « réprimante » signifie qu'elle tempère l'effervescence du sang.

On peut vérifier facilement que le grec στρύχνον (> fr. strychnine) désigne bien la morelle noire parmi diverses plantes, coqueret (= alkékenge, une autre solanée), pomme épineuse (= datura = herbe du diable de Castaneda), Withania somnifera (= ashwagandha, plante médicinale indienne), etc.

Rien dans tout cela n'a le moindre rapport pertinent avec le soleil.

Aussi, bien que je comprenne parfaitement les prudences de Papou, et que je les partage souvent, je n'aime pas trop non plus qu'on me prenne pour un CRS et qu'on veuille me faire obéir sans me faire comprendre le pourquoi des choses. Pour moi, je n'ai aucun doute que le nom des solanées (je laisse aux botanistes nomenclaturistes les barbares solanacées comme les autres graminacées ou orchidacées …) est dû au fait que la plus banale d'entre elles (dans nos régions) aurait des vertus qui soulagent.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8281
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Friday 28 Jan 11, 13:21 Répondre en citant ce message   

Tout cela est très intéressant ... mais quelle est la plante médicinale qui n'a pas pour fonction essentielle de soulager celui qui la consomme ? A ce titre, toutes les plantes médicinales devraient dériver de sōlor, -ārī , et pas seulement sōlānum.
Par ailleurs, si l'équivalent grec est στρύχνον, drôle de soulagement que celui apporté par une plante vénéneuse ! Il est vrai qu'en matière médicamenteuse tout est dans le dosage...
A part ça, je ne vois pas bien ce que les CRS viennent faire dans cette histoire ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6511
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 28 Jan 11, 13:26 Répondre en citant ce message   

Pour les solanacées toxiques, voir aussi :
stramoine (français) ou Jimson weed (anglais)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008