Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Lettre de Nicolaus Heinsius (1647) - Forum latin - Forum Babel
Lettre de Nicolaus Heinsius (1647)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum latin
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Friday 18 Feb 11, 14:31 Répondre en citant ce message   

Dans cette lettre, adressée à Johannes Baptist Donio à Firenze, (6 décembre 1647) d'une fort belle écriture d'Humaniste (le majuscule H réflète mon respect) Nicolaus Heinsius (1620-1681) écrit à propos de sa correspondance avec Vossius et autres.
Un passage de cette lettre m'intrigue: "Ex Donianis libris pactus sum, quem marmi inscripsit. Eum ad te occasione proxima mittam, una cum editione ultima orationum parentis meis (cui Panegyricus in Gustavus Magnum accedit) si ea fort.. in Musao tuo non extet. Mittam (abbréviation) Elegiarum libellumi, quem in Italia conscripsi, pralo intra dies aliquot committendum.
Vale, Vir summ... (abbréviation), si salvas esse vis elegantiores literas, e (abbréviation) me, si vales, ama. Patavii, die VI Decembri MDCXLVII."

J'ai un problème avec "quem marmi inscripsit", et avec les abréviations humanistes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Horatius
Animateur


Inscrit le: 11 Apr 2008
Messages: 695

Messageécrit le Sunday 27 Feb 11, 18:35 Répondre en citant ce message   

Plusieurs choses m'intriguent dans ce texte ; mais peut-être pourrez-vous me répondre :
- "Donianis libris" : les livres de Donio ? Si cette lettre est adressée à Donio, pourquoi n'emploie-t-il pas la 2e personne comme il le fait plus loin ? S'agit-il de quelqu'un d'autre ?
- j'imagine que votre texte est manuscrit : êtes-vous sûr de votre lecture, car certains mots me sont inconnus :
"marmi" bien-sûr : je ne peux pas vous aider, j'ai beau me creuser la tête, non seulement le mot, mais la désinence, m'étonnent.
"pralo" ? : un adverbe sans doute, une abréviation peut-être, mais de quoi...
"libellumi" : là j'imagine que vous avez voulu dire "libellum"...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Sunday 27 Feb 11, 20:04 Répondre en citant ce message   

Citation:
quem marmi inscripsit
semblerait l'erreur d'un italien...en toscan, marmor se dit marmo, pl. marmi.
Je pense que l'auteur de la lettre veut signaler au lecteur qu'il a censé ce livre de sa collection comme digne d'être lu.

P.S.: Ajuto s'écrit aiuto, en italien...ajuto avec j est la forme du XVIIIeme siècle.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Sunday 27 Feb 11, 21:58 Répondre en citant ce message   

Marmi ?
Citation:
Ex Donianis libris pactus sum, quem marmi inscripsit


Essuyons nos lunettes : il y a cinq jambages, r-m-i.
Je regroupe : r et le début de m, ci : n ; la fin du m et le i, ci : u.
Je lis donc manu,.
Donio a annoté ses livres de sa propre main.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Monday 28 Feb 11, 0:34 Répondre en citant ce message   

Merci de me répondre, comme je n'arrive pas à faire passer un scan, je demanderai demain un ami de le faire pour moi.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Monday 28 Feb 11, 20:40 Répondre en citant ce message   

Mon ami m'a fait un scan, mais je n'arrive pas à le poster sur le forum.
Je pense que giòrss a raison: comme Donio habite à Florence, il doit s'agir d'un mot en Toscan. Remarquez qu'Heinsius a souligné ce mot.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Wednesday 02 Mar 11, 23:57 Répondre en citant ce message   

L'image ???
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Thursday 03 Mar 11, 3:43 Répondre en citant ce message   

Citation:
il doit s'agir d'un mot en Toscan. Remarquez qu'Heinsius a souligné

Je ne pense pas que des humanistes mêleraient des mots de langue vulgaire à un texte latin, ils tenaient trop à la pureté de la langue. Du grec, oui, mais pas du toscan...
Heinsius a souligné, cela conforte ma lectio : manu, de sa propre main, Heinsius est ébloui de posséder un précieux autographe.
A défaut de nous donner le scan du document, si nous avions une transcription, cela donnerait une meilleure idée du contexte.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Thursday 03 Mar 11, 17:22 Répondre en citant ce message   

Vu le même document, la lectio manu est impossible.

Ex Donianis libris unum nactus sum (de nanciscor= obtenir), quem marmi inscripsit.

Marmi y est souligné...et il y a le point sur le -i- final.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Thursday 03 Mar 11, 20:49 Répondre en citant ce message   

Le mystère s'épaissit...

Felyrops lit :
Citation:
Ex Donianis libris pactus sum, quem marmi inscripsit.


Giorss lit :

Citation:
Ex Donianis libris unum nactus sum quem marmi inscripsit


Est-ce à dire qu'il existe deux copies de la même lettre ? Ou bien Heinsius écrivait-il comme un chat ?

Si le point sur le i rend manu impossible, il permet manui. Même, manui m'arrange, car il a un jambage de plus que manu.

Consulté, le dictionnaire donne :
Citation:
aliquid alicui inscribere : attribuer qqch à qqn.


Il a donc attribué le livre à la main (sous-entendu de son auteur).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Friday 04 Mar 11, 1:08 Répondre en citant ce message   

...marmi pourrait être marini, écrit avec lettre initiale minuscule (au XVIème l'initiale majuscule n'était pas encore toujours fixée comme regle).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Friday 04 Mar 11, 1:27 Répondre en citant ce message   

Mais alors Heinsius, qui mets toujours les points sur les i, l'aurait-il omit ici?
D'ailleurs, les liaisons par le haut ne peuvent que lui faire écrire un m.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Friday 04 Mar 11, 10:40 Répondre en citant ce message   

Oui, la première omission je l'ai déjà vue, étant donnè que la main a ècrit le mot de suite sans laisser le feuille.
La présence de la deuxième omission, par contre, m'aurait étonné, car la main, arrivé au bout du mot, aurait déjà étée libre.

Le style cancelleresco italien admet une écriture de -rin- en celle manière.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Athanasius



Inscrit le: 23 Feb 2009
Messages: 242
Lieu: Dinant

Messageécrit le Friday 04 Mar 11, 23:47 Répondre en citant ce message   

«... qu'il a intitulé Marmi...»

Forte dei Marmi est en Toscane.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Saturday 05 Mar 11, 0:27 Répondre en citant ce message   

Je te le recommande à partir de Juin...

Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum latin Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008