Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Lettre de Nicolaus Heinsius (1647) - Forum latin - Forum Babel
Lettre de Nicolaus Heinsius (1647)
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum latin
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Saturday 05 Mar 11, 0:37 Répondre en citant ce message   

Bonsoir giòrss,
Je connaîs Forte dei Marmi. Ce nom de ville, existait-il en 1647?
Ce serait la réponse à ma question initiale.
Amicalement,
felyrops.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Saturday 05 Mar 11, 0:47 Répondre en citant ce message   

Le nom Forte dei Marmi= Fort des Marbres, c'est une invention du siècle XVI (quand le pape Leon X avait fait realiser une route de la montagne à la mer...parce que à peu de kms il y a les carrières de marbre de Carrara.
Jusqu'à 1914, Forte dei marmi était une "frazione" de la mairie de Pietrasanta.

Mais je ne vois pas comme puisse concerner la lettre de Heinsius.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Picardicus



Inscrit le: 08 Oct 2010
Messages: 98

Messageécrit le Sunday 06 Mar 11, 10:48 Répondre en citant ce message   

Athanasius a écrit:
«... qu'il a intitulé Marmi...»
Forte dei Marmi est en Toscane.

Mais il manque précisément la majusule, comme à Magnum et Musao deux lignes plus bas.
Le soulignement pourrait-il indiquer qu'il ne s'agit pas d'un mot latin ? Je pense à l'italien marmi, "marbres". "... un livre qu'il a intitulé marbres", comme d'autres ont écrit des "fioretti". Peu satisfaisant à vrai dire (sans comper qu'il faudrait sans doute aussi une majuscule). A moins de considérer que "marbres" signifie quelque chose comme paroles ineffaçables. "Ecrit sur du marbre".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Sunday 06 Mar 11, 14:40 Répondre en citant ce message   

La règle de la majuscule n'ètait pas encore bien fixée au XVIIeme.
L'alternance de majuscules et minuscules plusieures fois c'est casuale..
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Sunday 06 Mar 11, 17:56 Répondre en citant ce message   

Je m'étais trompé sur toute la ligne : c'est bien marmi.
Le soulignement indique que le mot n'est pas latin, comme en français nous soulignons, à la main, les expressions étrangères.
Reste à comprendre ce marmi... Nous voilà au point de départ !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Wednesday 09 Mar 11, 14:22 Répondre en citant ce message   

Une dernière question concernant les abbréviations: comment faut-il les lire? Il y en a plusieures. Par exemple: la lettre serait écrite à Padoue, au manuscrit Patav...

A la ligne 20 il écrit qu'un parent a écrit un panégyrique de Gustave le Grand de Suède, et dans la biographie de Nicolaus HEINSIUS je lis qu'il était lié d'amitié avec Christine de Suède (1626-1689), fille de Gustave II Adolphe de Suéde, dit Gustave le Grand (1594-1632). Christine a été Reine de Suède de 1632 à 1654 et termine ainsi le règne de la Maison Wasa, puisque le Roi successeur sera son cousin Karl X Gustav (1622-1660) de la Maison Pfalz-Zweibrücken.

Un détail vaut la peine de le signaler: la lettre, datée de Padou le 6 décembre 1647, ne sera pas lue par G.B. Doni, puisqu'il est décédé le 1er décembre de cette année.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Athanasius



Inscrit le: 23 Feb 2009
Messages: 242
Lieu: Dinant

Messageécrit le Thursday 10 Mar 11, 14:41 Répondre en citant ce message   

Anton Francesco Doni (XVIe siècle), Florentin, est l'auteur d'ouvrages intitulés, entre autres, Fiori, Foglie, Frutti et, ce qui nous intéresse ici, Marmi (paru en 1552).

Cela répond aussi à la question d'Horatius, qui se demandait s'il s'agissait, dans cette lettre adressée à Jean-Baptiste Donio, des ouvrages de ce dernier: ce n'est pas le cas.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Friday 11 Mar 11, 4:50 Répondre en citant ce message   

Adoncques, "Ex Donianis libris pactus sum, quem marmi inscripsit" signifie :
J'ai acheté, des livres de Doni, celui qu'il a intitulé marmi.

Ce ne fut pas sans peine, mais c'est instructif.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Picardicus



Inscrit le: 08 Oct 2010
Messages: 98

Messageécrit le Friday 11 Mar 11, 12:26 Répondre en citant ce message   

Ce livre Marmi nous est-il connu ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11166
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Friday 11 Mar 11, 14:14 Répondre en citant ce message   

Glossophile a écrit:
J'ai acheté, des livres de Doni, celui qu'il a intitulé marmi

Je suis d'accord avec giorss pour lire nactus plutôt que pactus. On voit clairement sur le parchemin comment sont faits les p et les n.
Il a donc plutôt mis la main sur ce livre, il l'a trouvé, découvert, il est tombé dessus par hasard.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Horatius
Animateur


Inscrit le: 11 Apr 2008
Messages: 695

Messageécrit le Friday 11 Mar 11, 14:26 Répondre en citant ce message   

Tout à fait d'accord avec Papou. D'autant plus que pacisci avec le sens d'"acheter", même en néo-latin, cela me surprendrait.
Je profite de ce message pour saluer chaleureusement Athanasius et me réjouir de son retour parmi nous : j'espère avoir l'occasion d'avoir avec lui de belles discussions !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Picardicus



Inscrit le: 08 Oct 2010
Messages: 98

Messageécrit le Saturday 12 Mar 11, 20:55 Répondre en citant ce message   

I Marmi : " ... one of the eccentric Doni's more unconventional works, consisting of a series of imaginary dialogues involving over 100 different characters, some real, some fictive, who are portrayed conversing on the marble steps (I marmi) of the Duomo of Florence on a wide range of unrelated topics..." (Sur un site américain qui vend aux enchères un exemplaire de la 1ère édition du livre.)

Dernière édition par Picardicus le Sunday 13 Mar 11, 10:20; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Sunday 13 Mar 11, 0:52 Répondre en citant ce message   

Merci Picardicus, fort interessant.
Pouvez-vous donner l'adresse du site américain?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Picardicus



Inscrit le: 08 Oct 2010
Messages: 98

Messageécrit le Sunday 13 Mar 11, 10:11 Répondre en citant ce message   

Oui, c'est Christies :

http://www.christies.com/LotFinder/lot_details.aspx?pos=3&intObjectID=239085&sid=

Mais je crains de vous avoir donné une fause joie... Le livre, "propriété de Giannalisa Feltrinelli library" est vendu depuis longtemps. Il aurait très bien acompagné votre belle lettre !
Etant donné la relative modicité du prix, je pense que vous en trouverez un autre exemplaire sans trop de difficulté.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Sunday 13 Mar 11, 19:40 Répondre en citant ce message   

http://it.wikipedia.org/wiki/Anton_Francesco_Doni

Citation:
I Marmi del Doni, Academico Peregrino. Al mag.co et eccellente S. Antonio da Feltro dedicati, In Vinegia : per Francesco Marcolini, 1552.

È un'opera di dialoghi bizzarri. Il Doni finge di essere stato tramutato in un uccello, libero di volare e di ascoltare le conversazioni di chi si raduna, per chiacchierare, sui "marmi", le scalinate in marmo del Duomo di Firenze. Come moltissime opere del Doni, anche questa è uno zibaldone satirico. Nel dialogo Carafulla e Ghetto Pazzi del Ragionamento primo Doni fa ipotizzare al buffone Carafulla teoria eliocentrica ad appena nove anni di distanza dalla pubblicazione del De Revolutionibus orbium coelestium di Copernico e 80 anni prima della pubblicazione del Dialogo sopra i due massimi sistemi del mondo di Galileo Galilei!

La seconda parte de marmi del Doni al reverendissimo monsignor, il signor Ascanio Libertino, vescouo d'Auellino, dedicati, In Vinegia : nell'Academia Peregrina, 1552 (In Vinegia : per Francesco Marcolini, 1552)

La terza parte de marmi, del Doni fiorentino; allo illustrissimo, & eccellentissimo signore, il signor don Ferrante Gonzaga dedicati, In Vinegia : per Francesco Marcolini, 1552

La quarta parte de marmi del Doni. Al r. monsignor Bernardino Argentino dedicati, In Vinegia : per Francesco Marcolini, 1552.


Il s'agit de dialogues bizarres. Doni prétend avoir été transformé en un oiseau, libre de voler et d'écouter les conversations de ceux qui se rassemblent, pour bavarder, sur l'escalier de marbre (i marmi) de la cathédrale de Florence. Comme tant d'œuvres de Doni, il s'agit d'un pot-pourri satirique. Dans le dialogue "Carafulla e Ghetto Pazzi", le bouffon Carafulla presente une théorie héliocentrique neuf ans seulement après la publication du De Revolutionibus orbium coelestium de Copernic et 80 ans avant la publication du Dialogo sopra i due massimi sistemi del mondo par Galileo Galilei!

L'exemplaire on line du livre est ici:
http://books.google.it/books'id=N0cCAAAAQAAJ&pg=PR47&as_brr=1#v=onepage&q&f=false

Ici tu peux l'avoir de l'Iperteca della Provincia di Napoli, en format *pdf:
http://www.iperteca.it/bd_vedi.php?lista=180518
Le lien au document est en bas de celle page.

Voir aussi:
http://www.italica.rai.it/rinascimento/cento_opere/doni_marmi.htm
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum latin Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008