Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
campé (piémontais) / campata (italien) - Le mot du jour - Forum Babel
campé (piémontais) / campata (italien)
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10610
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 25 Jan 20, 19:05 Répondre en citant ce message   

Voir ces images de campate.
Campus, en latin, c'est une plaine, un terrain plat...
Une campata, ce n'est pas n'importe quelle portion d'espace :
Giorss a écrit:
En italien on trouve encore, en architecture le mot campata (d'un pont ou d'un arc)

J'ajouterai que le français campé dans l'expression "être bien campé sur ses jambes" (et jamais sur autre chose) est probablement de la même origine. Rien à voir avec le verbe camper, contrairement à ce que dit le TLF.
À mon humble avis, qui vaut ce qu'il vaut.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10610
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 14 Mar 21, 7:38 Répondre en citant ce message   

En relisant ce fil, je m'étonne qu'il ne nous ait pas sauté aux yeux la probable parenté entre scampare et échapper, et que nous n'ayons pas parlé non plus de la poudre d'escampette. Quand je lis dans le TLF l'étymologie proposée pour échapper

Du lat. vulg. *excappare, dér. du b. lat. cappa « sorte de coiffure; manteau, chape, froc », v. chape, proprement « quitter la chape, jeter le froc aux orties » ou « sortir de la chape en la laissant aux mains du poursuivant ». Cette 2ehyp. est retenue par Väänänen, Mél. Gardette, 1966, p. 482.

... j'avoue ne rien en croire. C'est une hypothèse tirée par les cheveux, c'est le cas de le dire, et qui ne tient guère, à mon humble avis, en face de celle d'un radical commun à échapper et escampette, le m de ce dernier n'étant qu'un simple infixe nasal.

On peut aller plus loin, jusqu'aux gambettes, je crois. Auquel cas, "être campé sur ses jambes" serait une sorte de pléonasme.

En résumé, je pense qu'il y a dans les langues romanes beaucoup de mots que l'on croit dérivés de campus alors qu'ils dérivent (peut-être) de gamba. Peut-être même était-ce déjà le cas du latin campagus "brodequin militaire".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008