Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
ghirba (italien, origine arabe) - Le mot du jour - Forum Babel
ghirba (italien, origine arabe)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Friday 25 Feb 11, 18:33 Répondre en citant ce message   

Ghirba est un mot que l'italien a emprunté par le biais des conquêtes militaires en Libye.
Le mot originel libyen signifiait "peau de chèvre" (utilisée comme récipient pour l'eau).

En italien, "ghirba" signifie "peau", mais dans le sens de "vie" :

- salvar la ghirba / portare a casa la ghirba = se sauver / survivre en guerre

- rimetterci la ghirba = mourir en guerre

Ce mot a commencé à être utilisé, en Italie, en 1911.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11166
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Friday 25 Feb 11, 20:42 Répondre en citant ce message   

De l'arabe قربة [qirba], "outre".

Au Maghreb, et en Libye, donc, la prononciation est [girba].

Le "porteur d'eau" est le قراب [qarrāb, garrāb].
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dubsar



Inscrit le: 07 May 2007
Messages: 448
Lieu: Altkirch (F68)

Messageécrit le Friday 25 Feb 11, 21:13 Répondre en citant ce message   

Le dictionnaire arabe range ce mot sous la racine QRB, être proche, ce qui est assez surprenant.
L'akkadien connait deux racines homonymes :
1. qerbum = proche,
2.qerbum = intérieur, centre ; en médecine : intestin (qerbum qattanutu, intestin grêle, qerbum kabbarutu, gros intestin),. le verbe qerēbu signifie clore

L'hébreu de même :
1. קָרוֹב qârôbh, proche, קָרב qârabh, s'approcher
2. קֶרֶב qerebh, intérieur, entrailles

C'est donc la deuxième racine qui donne le sens : une outre devait être faite d'un "intérieur", vessie ou intestin gonflé.
Le mot arabe قربي qurbî signifie aussi quelque chose qui enveloppe un intérieur. En le prononçant à la maghrébine : q > g vous avez la solution : gurbi, passé en français gourbi : bicoque.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11166
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Friday 25 Feb 11, 23:07 Répondre en citant ce message   

dubsar a écrit:
Le mot arabe قربي qurbî signifie aussi quelque chose qui enveloppe un intérieur. En le prononçant à la maghrébine : q > g vous avez la solution : gurbi, passé en français gourbi : bicoque.

Ce n'est pas ça, désolé : gurbi relève de la racine homonyme, celle qui exprime la proximité, et l'explication est que le "gurbi" est le lieu où se rassemblent "les proches", ceux qui partagent les liens du sang, la "maisonnée", la famille, en somme.

Il existe d'ailleurs un autre mot formé avec ces mêmes consonnes QRB, c'est le mot قارب [qārib], "bateau". Aucun rapport avec les deux autres racines ; en effet le mot est, d'après l'AED, un emprunt au grec καραϐος [karabos], mot dont Chantraine pense qu'il s'agit d'un "terme méditerranéen certainement emprunté" et d'où sont également issus nos scarabée, caravelle, carabin et carabine, ces trois derniers via le latin carabus.)

Daniel Reig commet donc une erreur en associant sous une même entrée l'outre et le bateau. Une erreur similaire à celle que commet le dictionnaire arabe de Dubsar en plaçant قربة [qirba] sous la racine exprimant la proximité. C'est un problème récurrent en lexicographie arabe : faute d'études étymologiques plus nombreuses, il y a des mots qu'on ne sait pas très bien à quelle racine rattacher. Une autre option consiste, par facilité (pour l'auteur) et commodité (pour l'utilisateur), à faire fi de l'homonymie en envoyant au diable étymologie et sémantique et à mettre tous les mots ayant la même structure consonantique dans un seul et même panier...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dubsar



Inscrit le: 07 May 2007
Messages: 448
Lieu: Altkirch (F68)

Messageécrit le Monday 28 Feb 11, 19:45 Répondre en citant ce message   

Tout à fait d'accord avec l'analyse de Papou sur gourbi.
Le problème du classement des racines homonymes sémitiques est du aux variations de leurs consonnes, sourdes/sonores, simples/emphatiques ; de leurs coalescence (en hébreu, par ex 3ayin et ghayin), de la disparition de la quasi totalité des gutturales en akkadien, d'une part
et d'autre part de leur interprétation souvent élastique, ce qui donne des rapprochements pas toujours justifiés : le gourbi rassemble les proches dans son intérieur : comment classer ce mot ?

Le dictionnaire des racines de Cohen, qui s'arrête malheureusement actuellement à la lettre z, 7ème lettre d e l'alphabet, donne régulièrement des renvois à partir de ces variations, et sous une même racine jusqu'à une demi-douzaine d 'homonymes.

PS : mo,n dictionnaire d 'arabe c'est le simple dictionnaire de chez Larousse, qui n'est certes pas une référence. Il faut que je me paie un de ces jours le Kasimirski.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 22 Oct 11, 11:57 Répondre en citant ce message   

Lire le Fil Mots italiens d'origine arabe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11166
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 30 Nov 11, 0:07 Répondre en citant ce message   

D'après Rajki, قربة [qirba] est d'origine persane.
D'après Nourai, c'est le contraire. Allez savoir !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008