Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Mots-phrases : mots composés d'une phrase avec verbe - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Mots-phrases : mots composés d'une phrase avec verbe
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 28 Mar 11, 20:16 Répondre en citant ce message   

Italien fai da te : bricolage
littéralement : fais toi-même
calqué sur Royaume-Uni do it yourself
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11173
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 28 Mar 11, 21:06 Répondre en citant ce message   

Pour le titre je propose : "Noms composés dont un élément est une forme verbale conjuguée"
C'est un peu long mais je crois que chaque mot est nécessaire, je ne vois pas comment faire plus court.

Il faudrait vérifier mais il me semble bien que "phrase lexicalisée" est une appellation qui permet de regrouper proverbes, sentences, maximes, citation, etc. C'est une phrase figée, mais ce n'est pas un nom composé.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11173
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 28 Mar 11, 21:45 Répondre en citant ce message   

Glossophile a écrit:
Pour répondre à la question concernant le grec ancien : le grec ancien possède l'article défini. L'article défini transforme en nom tout groupe devant lequel on le place : adjectif qualificatif, infinitif, proposition complète.

On pourrait avoir un petit exemple ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Monday 28 Mar 11, 21:46 Répondre en citant ce message   

Le domaine des mots composés est très vaste. Je propose de nous limiter au :

Nom composé formé d'un prédicat (verbe avec en option des modificateurs et compléments). Le sujet est donc omis


Ex : pue-la-sueur = celui qui pue la sueur
Ex : va-et-vient = ce qui va et vient
Ex : pisse-au-lit = celui qui pisse au lit
Ex : baise-en-ville = objet associé a celui qui se livre à cette occupation

un jean-foutre n'entre pas dans cette catégorie


Dernière édition par Jacques le Monday 28 Mar 11, 21:58; édité 3 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11173
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 28 Mar 11, 21:58 Répondre en citant ce message   

Attention, le sujet n'est pas toujours omis : un on-dit, pour donner un exemple facile et parlant.
Autre exemple, le premier du post initial : le sot-l'y-laisse.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
AdM
Animateur


Inscrit le: 13 Dec 2006
Messages: 896
Lieu: L-l-N (Belgique)

Messageécrit le Monday 28 Mar 11, 22:07 Répondre en citant ce message   

En wallon de Liège, on rote-tot-seu désigne un fromage de Herve bien fait, un « marche (litt. route) tout seul ».
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 01 Apr 11, 14:16 Répondre en citant ce message   

Royaume-Uni might-have-been : mot-à-mot : aurait pu être

he is a might-have-been : il aurait pu être quelque chose - c'est un raté
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11173
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Friday 01 Apr 11, 14:23 Répondre en citant ce message   

Il a failli être un has-been !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 01 Apr 11, 14:26 Répondre en citant ce message   

Auparavant, il avait peut-être été un Royaume-Uni wannabe.

wannabe : contraction de want to be : veut être
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Friday 01 Apr 11, 14:43 Répondre en citant ce message   

Français Pisse-froid : Homme guindé, raide, froid, dont l’aspect vous glace.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11173
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Friday 01 Apr 11, 14:45 Répondre en citant ce message   

Il y a aussi le go-between, l'entremetteur ou entremetteuse, je crois.
(Je me demande si l'anglais n'est pas encore plus riche que le français en la matière.)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11173
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Friday 01 Apr 11, 14:48 Répondre en citant ce message   

Charles a écrit:
Français Pisse-froid : Homme guindé, raide, froid, dont l’aspect vous glace.

Peut-être que c'est un croque-mort qui a mangé du pisse-en-lit ?

Un autre que j'aime bien, c'est le nom composé de la locution adverbiale : à la va-comme-je-te-pousse.
Et de là on passe au je-m'en-foutisme du je-m'en-foutiste.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 01 Apr 11, 15:25 Répondre en citant ce message   

Charles a écrit:
Français Pisse-froid : Homme guindé, raide, froid, dont l’aspect vous glace.

Un pisse-froid peut également être un peine-à-jouir. Quoique, s'il est bien raide...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
flo



Inscrit le: 03 Oct 2010
Messages: 296
Lieu: La Rochelle

Messageécrit le Saturday 02 Apr 11, 10:31 Répondre en citant ce message   

Dans la même veine : le pisse-vinaigre
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 02 Apr 11, 10:40 Répondre en citant ce message   

Dans le parler lyonnais :

marque-mal :
- se dit de quelqu'un qui a mauvaise tournure, une mine de malfaiteur

galope-chopine :
- se dit d'un homme qui aime à tirer des bordées et, failliblement, à faire escale dans les bouchons. L'idée est de "galoper (le pays en buvant) chopine"
C'était le nom reçu, presque officiel, des hommes s'offrant pour des courses ou un travail d'occasion. On le trouve dans les délibérations consulaires, dans les règlements des foires. Le sens du mot était : homme prêt à galoper pour gagner une chopine.

Source : le Littré de la Grand'Côte (1894)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivante
Page 2 sur 9









phpBB (c) 2001-2008