Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Mots-phrases : mots composés d'une phrase avec verbe - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Mots-phrases : mots composés d'une phrase avec verbe
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Tuesday 19 Apr 11, 8:35 Répondre en citant ce message   

Espagnol Tentetieso

Tente + tieso

Tiens-toi (debout) + raide

Français Ramponneau
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Tuesday 19 Apr 11, 18:12 Répondre en citant ce message   

restavec (créole haïtien): enfant esclave, aujourd'hui, en Haïti. < rester + avec
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
myris



Inscrit le: 25 Nov 2008
Messages: 253
Lieu: Tournus France

Messageécrit le Thursday 21 Apr 11, 22:09 Répondre en citant ce message   

En Bresse existait une sorte de youpala appelé tin-te bin (tiens-toi bien) comme je l'ai déjà indiqué sur un autre fil.

myris a écrit:
En Bresse, le tin te bin (orthographe non garantie), le tiens toi bien, était un système en bois qui permettait à un enfant de faire ses premiers pas sans tomber. On pouvait en voir un au musée ethnographique de Tournus avant sa fermeture pour travaux.

Ecrit tintebin, ce mot a, en Suisse romande, le sens de déambulateur, appareil permettant à une personne invalide de se déplacer.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gaspard



Inscrit le: 06 Aug 2008
Messages: 215
Lieu: France

Messageécrit le Monday 25 Apr 11, 23:20 Répondre en citant ce message   

châtre-bique = couteau émoussé
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Tuesday 26 Apr 11, 1:13 Répondre en citant ce message   

tord-boyaux : fam. eau de vie forte et de basse qualité.

atilft.fr a écrit:
synon. arg. casse-pattes (s.v. casse-), casse-poitrine (ibid.).
Il avait repris sa ration ordinaire, sa chopine de tord-boyaux par jour (Zola, Assommoir, 1877, p. 699).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11173
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 26 Apr 11, 4:26 Répondre en citant ce message   

- un passe-montagne, un passe-partout, un passeport
- un prie-dieu (merci à rejsl !)

Une suggestion à José : faire une liste alphabétique en début de fil de tout ce qui a été déjà trouvé.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Captain Boney Boone



Inscrit le: 25 Nov 2008
Messages: 187

Messageécrit le Tuesday 26 Apr 11, 15:01 Répondre en citant ce message   

edit : recadrage du fil, destruction de calques

Dernière édition par Captain Boney Boone le Tuesday 26 Apr 11, 23:45; édité 9 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3862
Lieu: Paris

Messageécrit le Tuesday 26 Apr 11, 16:36 Répondre en citant ce message   

Est-on vraiment dans l'esprit de départ ? Il me semblait qu'on cherchait des expressions qui ressemblaient quand même à des phrases de français, à l'omission éventuelle près du sujet. Il y faut donc un peu de liant, des articles, des prépositions, etc.
Pour moi, "presse-étoupe" n'est en rien une phrase française, même si on peut y voir le verbe "presser" et un COD "étoupe".
Je crois qu'à un moment, un animateur avait essayé de recadrer un peu les choses avec ce message :
Citation:
Le domaine des mots composés est très vaste. Je propose de nous limiter au :
Nom composé formé d'un prédicat (verbe avec en option des modificateurs et compléments). Le sujet est donc omis
Ex : pue-la-sueur = celui qui pue la sueur
Ex : va-et-vient = ce qui va et vient
Ex : pisse-au-lit = celui qui pisse au lit
Ex : baise-en-ville = objet associé a celui qui se livre à cette occupation

Cela dit, bien sûr, on n'est pas obligé non plus d'en rester à l'idée de départ !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 26 Apr 11, 18:49 Répondre en citant ce message   

Citation:
Papou JC :
- Une suggestion à José : faire une liste alphabétique en début de fil de tout ce qui a été déjà trouvé.

Embatérienne :
- Est-on vraiment dans l'esprit de départ ? Il me semblait qu'on cherchait des expressions qui ressemblaient quand même à des phrases de français, à l'omission éventuelle près du sujet. Il y faut donc un peu de liant, des articles, des prépositions, etc.

- @ Papou :
J'ai commencé il y a quelques jours un index, il s'imposait effectivement. J'en suis à la 1ère page, c'est longuet...

- @ Embatérienne :
Je suis d'accord avec toi, le sujet a dévié quelque peu. Je pense que si on se limite à l'idée de départ, on obtiendra un sujet plus intéressant. Personnellement, je préfère lire une liste (limitée) de curiosités, notamment en langue étrangère, plutôt qu'une longue liste de quasi-calques sans grand intérêt.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Tuesday 26 Apr 11, 19:18 Répondre en citant ce message   

Et alors, est-ce que cantamañanas n'aurait donc pas sa place ici?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11173
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 26 Apr 11, 19:31 Répondre en citant ce message   

Si, bien sûr ! Il est doublement original : 1. dans une langue autre que le français ... et 2. difficile à traduire autrement que par une périphrase : il n'est pas fiable, on ne peut pas compter sur lui, avec lui c'est toujours "demain", etc.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Captain Boney Boone



Inscrit le: 25 Nov 2008
Messages: 187

Messageécrit le Tuesday 26 Apr 11, 23:44 Répondre en citant ce message   

Et puis il évoque des lendemains qui chantent.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Thursday 28 Apr 11, 8:29 Répondre en citant ce message   

Citation:
Je viens d'apprendre l'équivalent espagnol de "grenouille de bénitier" : un meapilas (= un pisse-dans-les-bénitiers). Les Espagnols sont toujours un peu bas de ceinture !


Ah, oui ! Et j’ai quelques mots en attente, dont le verbe ou le substantif sont placés par dessous de la ceinture. Meapilas était dans la liste…

Je vais changer le critère de sélection…

Aujourd’hui,

picapleitos

pica (du verbe picar) + pleitos = (picote + procès)

Avocat médiocre à la recherche de procès, avocaillon, juriste chicaneur
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1395
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Friday 29 Apr 11, 18:28 Répondre en citant ce message   

Encore moi...

Catalan:

escurabutxaques
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 30 Apr 11, 11:03 Répondre en citant ce message   

En ancien français :

- pentacol : mot composé, littér. pend-au-cou
bijou qui se pendait au cou
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  Suivante
Page 5 sur 9









phpBB (c) 2001-2008