Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Poyon
Inscrit le: 24 Jul 2005 Messages: 765 Lieu: Liège (Waremme)
|
écrit le Thursday 10 Aug 06, 12:55 |
|
|
"Hand werpen", jeter la main (allusion à la légende du géant d'Anvers) est une étymologie populaire.
Une autre théorie veut que la fameuse "jetée" serait la butte sur lequel se dresse le Steen, la forteresse médiévale d'Anvers. |
|
|
|
|
corrigan
Inscrit le: 09 Aug 2006 Messages: 23 Lieu: Bertrix, Ardenne Belge
|
écrit le Thursday 10 Aug 06, 13:52 |
|
|
La forme la plus ancienne est "Andoverpia", qui est une latinisation évidente de "andoverpen", le "en", indication de lieu, étant latinisé en "ia".
Cette forme ( attestée au sixième siècle - j'irai vérifier ) peut difficilement venir de "hand-werpen" (qui logiquement devrait être plutôt un "geworpen hand" -la main jetée ) mais correspond très bien à un "an-dover-pen" celtique (litt. le bout de l'eau ), collant en plus superbement bien au lieu.
Il vaut mieux, en toponymie, privilégier la réalité du terrain avant , éventuellemnt, d'aller chercher plus loin. |
|
|
|
|
Pascal Responsable projet
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 355 Lieu: Alsace-Lorraine- Allemagne
|
écrit le Wednesday 13 Sep 06, 21:57 |
|
|
Il est vrai que le sujet de la toponymie peut être trompeur si l'on ne tient pas compte de spécificités locales.
Mon village s'appelle Steinbourg où vous pensez tous à Stein et Bourg. En réalité, en alsaicen on dit Steiweri (forme locale de Steinwerik), soit la carrière de pierre qui existait effectivement Ce n'est que dans les derniers siècles que par assimiliation aux nombreux bourgs dans tous le nord-est, le -werk- s'est transformé en -bourg.
je rappelle juste pour la forme que ce qui caractérise le toponyme germanique est avant tout la composition de deux mots dans l'ordre: déterminant + déterminé. Ce que les Français ont toujours du mal à saisir quand ils apprennent l'allemand.
L'antéposition du déterminant à la germanique dans les toponymes apportés par les Francs dans la Gaule intérieure, les Normands où vous savez, descend jusque vers le centre de la France, même quand le toponyme est roman de souche.
L'usage de l'appellatif est aussi très typique des toponymes germaniques: -bach, -wald, -thal, bronn, etc...
Notez que la forme "wihr" est très caractéristique du Haut-Rhin pour le "willer".
De même, on remarque de très nombreuses variantes phonétiques de "heim" (hem, hom, om, em,) qui en dialecte alsacien se retrouve aussi sous la forme "e" Stutzheim --> Stutze
je finirai mon voyage sur les crêtes des Vosges où les mots alsaciens des chaumes ont été romanisés par les Vosgiens, exemple de Ballfirscht : Balveurche. |
|
|
|
|
Ibu
Inscrit le: 14 Nov 2005 Messages: 4 Lieu: Autriche
|
écrit le Sunday 17 Sep 06, 16:41 |
|
|
Jean-Charles a écrit: | Est-ce que ce serait l'ancêtre de Leute en allemand et Lüüt en alémanique ? |
Je chercherais plutôt une autre piste:
Lîdge correspond phonétiquement à l'hollandais lutje - un peu, celui-ci dérivant de little, qui est à son tour lütt en bas-allemand.
Il s'agirait donc d'un développement partant d'une homophonie et résultant dans sa traduction allemande en un changement de sens. |
|
|
|
|
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Sunday 17 Sep 06, 17:06 |
|
|
Si on parle de "lütt" dans le sens de petit, c'est alors l'allemand qui a réinterprété l'étymologie. A cause de la longueur de la voyelle. le racourcissement est étrange, en effet.
Le mot en question était littil- avec voyelle courte et double-t. Ça donne souvent un /ü/, mais il reste court, et la double consonne est restée dans le souvenir, comme dans Lützebuerg (Luxembourg). Les formes anciennes de Liège données plus haut indiques bien la diphtongue /eu/ longue. Le néerlandais n'aurait pas gardé /ui/ de Luik si la voyelle longue n'était pas originale.
L'hypothèse de la réinterprétation est une idée comme une autre, qui a le mérite de bien mettre le doigt sur l'important : la longueur de la voyelle. |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Sunday 21 Jan 07, 19:19 |
|
|
Aux alentours de Düsseldorf on trouve beaucoup de toponyme en -um (Kalkum, Oppum, Bochum, Lakum...). Je me demandais si ce n'était pas des traces du limes romain, mais l'explication est plus simple. Il s'agit de la forme bas allemande de la terminaison -heim ! Les variantes sont -heim, -ham et -um. |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Wednesday 18 Jul 07, 20:25 |
|
|
Un toponyme d'origine germanique connu mondialement est intéressant. Il concerne une petite vallée d'un affluent de la Düssel, sur la commune de Mettman.
La vallée est le Neandertal - qui a donné sont nom à l'homme de Neanderthal (le h est tombé avec la réforme de 1905 mais s'est conservé dans l'homme du même nom). La vallée a été nommé ainsi en hommage au pasteur Joachim Neander (1650 - 1680), qui aimait particulièrement l'endroit et a composé de magnifiques hymnes chantés encore de nos jours.
Son nom de famille est la forme grécisée d'un patronyme allemand : Neander = Neumann (Homme neuf). La mode de l'époque a poussé à changer la forme du nom...
L'homme de Neanderthal est donc finalement un peu l'homme de la vallée de l'homme neuf ! |
|
|
|
|
acdebombourg
Inscrit le: 30 Mar 2007 Messages: 225 Lieu: Viviers du Lac
|
écrit le Thursday 19 Jul 07, 21:56 |
|
|
Pour m'être brûlé les ailes sur certaines étymologies de noms d'origine germanique, il y a pas très loin sur notre forum queques pistes;
et Brugges ne vient pas forcément du mot "Brücke" (le pont) mais plutot du mot celte "Bruoc" qui signifie "marais".
Mais, la plus belle histoire concernant une étymologie d'origine germanique est celle du village de Fruhlinghien, en Flandre française, au nord ouest de LILLE;
C'est dans ce village que pendant la guerre de 1914-1918, des soldats allemands et des soldazts français ont fraternisé pour les fêtes de Noël.
Or Fruhlinghien est l'équivalent de Frühingheim, soit "la maison du printemps".
Ce nom n'était-il pas prédestiné? |
|
|
|
|
Poyon
Inscrit le: 24 Jul 2005 Messages: 765 Lieu: Liège (Waremme)
|
écrit le Saturday 21 Jul 07, 11:47 |
|
|
Brück pour bruges ? A noter que pont en néelandais et en flamand est "brug" |
|
|
|
|
meuuh
Inscrit le: 12 Jun 2006 Messages: 982 Lieu: Mie en ole opaštuja Karjalašša
|
écrit le Saturday 21 Jul 07, 12:57 |
|
|
En Normandie, il y a Ouistreham et Etreham qui sont d'origine saxonne. Bon, c'est à la limite du germanique, mais ca reste des noms de lieux donnés par des saxons continentaux... |
|
|
|
|
Poyon
Inscrit le: 24 Jul 2005 Messages: 765 Lieu: Liège (Waremme)
|
écrit le Saturday 21 Jul 07, 13:18 |
|
|
Belgique :
Bruxelles (Broc sella : habitation sur le marais), Ostende (Oost end : extrémité est, Ostende était à l'origine sur une île, l'autre extrémité de cette ile étant la station balnéaire actuelle de Westende), Oostduinkerk (Eglise de la dune de l'est, car à l'est de Dunkerque/Duinkerk).
Comme en Lorraine, tous les noms en -ange (ingen en néerlandais et en allemand) désignent la propiété de quelqu'un, en -celle (nl zele), une ferme ou une habitation. |
|
|
|
|
acdebombourg
Inscrit le: 30 Mar 2007 Messages: 225 Lieu: Viviers du Lac
|
écrit le Saturday 21 Jul 07, 18:29 |
|
|
Il y a à Bruxelles un quartier qui s'appelle je crois "Steinfeld" (le champ de pierre), car à cet endroit on trouve des galets en grand nombre; ils sont de surcroît tous de couleur différentes car il proviennent du charriage fait par les glaciers scandinaves durant la dernière glaciation. |
|
|
|
|
Poyon
Inscrit le: 24 Jul 2005 Messages: 765 Lieu: Liège (Waremme)
|
écrit le Sunday 22 Jul 07, 9:50 |
|
|
steenveld |
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Sunday 22 Jul 07, 11:18 |
|
|
meuuh a écrit: | En Normandie, il y a Ouistreham et Etreham qui sont d'origine saxonne. Bon, c'est à la limite du germanique, mais ca reste des noms de lieux donnés par des saxons continentaux... |
Cela devrait correspondre à Westerzele et Oosterzele, qui sont en Flandre? |
|
|
|
|
meuuh
Inscrit le: 12 Jun 2006 Messages: 982 Lieu: Mie en ole opaštuja Karjalašša
|
écrit le Sunday 22 Jul 07, 11:34 |
|
|
Je sais pas... Zele, ca veut dire port?
Et puis, Ouistre pourrait aussi vouloir dire huître... |
|
|
|
|
|