Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Roturier - Dictionnaire Babel - Forum Babel
Roturier

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 30 Apr 11, 14:01 Répondre en citant ce message   

Lire le MDJ roturier.


Royaume-Uni commoner
du latin communis par l'ancien français comun (un seul m)


Allemand der Nichtadelige (= le non-noble)
der Adel : la noblesse


Espagnol plebeyo
du latin plebēius


Italien plebeo
(forme archaïque plebèio)

on peut également trouver dans la presse l'anglicisme commoner
- la ex commoner Catherine Middleton
(Il Corriere della Sera - 30.04.2011)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1528
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Sunday 01 May 11, 0:32 Répondre en citant ce message   

Nahuatl mācēhualli (pl. mācēhualtin) /māsēwal-λi/ l'étymologie du terme n'est pas claire: on a un verbe mācēhua qui signifie 'danser' à l'époque classique (mais ce sens est peut être tardif, car le mā- initial a de bonnes chances de signifier main) et même une forme composée mācēhualcuīcani /māsēwal-kʷīka-ni/ 'danseur-chanteur', ou mācēhual- signifie danseur (en tant que mot isolé, pour danseur, on n'a que mācēhuani /māsēwa-ni/ l'éventuel du verbe, 'qui est capable de danser' et mācēuhqui /māsēw-ki/, le parfait du verbe, 'qui a dansé'), mais je ne vois pas de raison particulière reliant le sens de danseur à celui de roturier. Un spécialiste de la civilisation aztèque aurait peut être une explication.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 26 Aug 13, 12:17 Répondre en citant ce message   

Citation:
Royaume-Uni commoner = roturier
du latin communis par l'ancien français comun (un seul m)


- Prince Jackson, son of the late King of Pop, and his girlfriend Remi Alfalah — who’s reportedly a “Kuwaiti princess” — were spotted among the commoners at a Smashburger in LA.
= Le fils de Michael Jackson et sa petite amie (une princesse koweitienne, dit-on) ont été vus dans un fast-food de L.A. au milieu de "gens ordinaires".

[ The NY Post - 05.08.2013 ]


Autres sens de commoner (Robert & Collins) :
- (at Oxford Univ.) étudiant non-boursier
- JUR personne qui a droit de vaine pâture
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 19 May 18, 11:08 Répondre en citant ce message   

Quand Harry rencontre Meghan.

Un prince épouse aujourd'hui une roturière : américaine, métis, divorcée, plus âgée que son prince, protestante et bloggeuse.
On est rock n roll chez les Windsor.

Les roturiers et manants de Babel sont invités à enrichir ce Fil :
- comment traduit-on roturier dans les langues slaves ? nordiques ? ailleurs ?!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1485
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Sunday 20 May 18, 8:36 Répondre en citant ce message   

Roumanie roumain :
de rând littéralement « de rang », du slave rendŭ « rang ». Ce « rang » ne fait pas penser à une place élevée dans la société, comme en français, mais bien au contraire.

Hongrie hongrois :
közrendű litt. « de rang commun », du même mot slave, avec le suffixe formateur d'adjectifs et composé avec köz « commun ».
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10946
Lieu: Lyon

Messageécrit le Sunday 20 May 18, 10:50 Répondre en citant ce message   

András a écrit:
du slave rendŭ « rang ». Ce « rang » ne fait pas penser à une place élevée dans la société, comme en français, mais bien au contraire.

Cela fait penser à l'expression fr. militaire du rang - MDR en abrégé - : qui n'est pas officier.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008