Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Tuesday 26 Apr 11, 13:00 |
|
|
Sujet issu du Fil Références d'origine religieuse - [ José ]
Merci de mettre les noms scientifiques en italiques, comme le veut la convention - [ Rejsl ]
Les noms vernaculaires des plantes ont souvent un rapport avec les vertus médicinales qu'on leur attribue et le róle protecteur qu'un saint ou une sainte peut jouer ,l'époque de la floraison, voire association entre le diable et la toxicité de la plante.
Tiré d'une liste prise sur internet:
- Herbe de Saint-Guillaume , herbe de Sainte-Madeleine pour l'aigremoine eupatoire.
- Manteau de Notre-Dame pour l'alchamille commune.
- Herbe du diable pour la berce commune.
- Herbe de Saint-Fiacre ou cierge de Notre-Dame pour la molène vulgaire. La même plante est ailleurs surnommée oreille de Saint-Cloud et tabac du diable.
- Navet du diable pour la bryone dioaque.
- Herbe de Sainte-Claire pour la Grande chalidoine.
- Chardon de Notre-Dame pour le chardon-Marie.
- Bain de Notre-Dame pour la cardère sauvage.
- Barbe de capucin pour la chicorée amêre.
- Oreille-de-diable pour la drosera à feuilles rondes.
- Herbe de Sainte-Cunégonde pour l'eupatoire à feuilles de chanvre.
- Aiguille à Notre-Dame pour une variété de géranium.
- Grâce de Dieu pour la gratiole officinale.
- Herbe archangélique pour le lamier blanc.
- Sabot de Petit-Jésus pour le lamier commun.
- Chapeau- du- diable pour la grande pétasite.
- Herbe de Saint -Quirin pour le tussilage.
- Herbe de Saint-Laurent pour la bugle rampante.
- Cheveux de la Bonne-Dame ou Berceau-de-la-Vierge pour la clématite des haies.
- Laurier de Saint-Antoine pour l'épibole à feuilles étroites.
- Manteau-de-la-Sainte-Vierge pour l'arum tachée.
- Herbe de la Trinité pour l'anémone hépatique.
- Gant-de-Notre-Dame pour le narcisse des poètes.
Une liste non exhaustive qui montre à quel point la religion marquait et rythmait la vie dans les campagnes. Ces noms locaux sont toujours d'usage, j'apprends ainsi à l'instant le nom français recommandé de ce Laurier de Saint-Antoine qui pousse le long des sentiers alpins et que je n'ai jamais appelé autrement.
Dernière édition par rejsl le Tuesday 26 Apr 11, 14:30; édité 2 fois |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 07 May 11, 13:43 |
|
|
Quelques illustrations pour l'anglais, tirées du Harrap's Standard (1934), qui en contient de nombreuses autres :
Pope's head (= tête de Pape) : mélocacte / mélocactus
Noah's night-cap (= bonnet de nuit de Noé) : eschscholtzie (de Californie) |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 07 May 11, 14:48 |
|
|
angl. Devil's walkingstick (Aralia spinosa) : litt. "bâton de marche du Diable" espèce d'aralie dont les branches sont droites et pourvues d'épines. |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Saturday 07 May 11, 14:52 |
|
|
Exemples en nahuatl:
teōnacazcuahuitl /teō-nakas-kʷawi-λ/ "arbre aux oreilles divines" ou plus souvent teōnacaztli /teō-nakas-λ(i)/ "oreilles de dieu" est le nom de l'arbre cymbopetalum penduliflorum dont les graines grillées étaient un des ingrédient de la boisson xōchiāyoh cacahuatl parfois traduite par chocolat (mais dont la recette était assez complexe).
Autres noms de la plante: huēyinacaztli "grandes oreilles", et xōchinacaztli "oreilles fleuries".
teōcuahuitl /teō-kʷawi-λ/ "arbre divin" est un des noms du chêne.
Autres noms: āhuacuahuitl "arbre chêne" et āhuatl "chêne". |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Sunday 08 May 11, 19:26 |
|
|
L'herbe de Sainte-Barbe ,appelée auss herbe de Saint-Julien ou barbarée vulgaire, porte ce nom car elle reste verte jusqu'en décembre. Quant au blé de la Sainte-Barbe , il correspond à une tradition encore pratiquée partout en Provence. Le quatre décembre, pour la Sainte-Barbe, on plante du blé ou des lentilles dans des coupelles, les sietouns , le 26 décembre, le blé qui aura ainsi poussé sera déposé dans la crêche provençale pour symboliser les champs. C'est une des traditions calendales de la Provence.
Cependant, l'origine en remonte à l'Antiquité grecque, symbole de fertilité, prémices des moissons à venir.
Dernière édition par rejsl le Friday 23 Dec 11, 1:34; édité 1 fois |
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Sunday 08 May 11, 22:24 |
|
|
Le Mimosa pudica ou sensitive, en néerlandais "kruidje-roer-me-niet" (= herbe ne-me-touche-pas) remémore la parole du Christ "Noli me tangere" (Ne me touche pas). |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Monday 09 May 11, 3:50 |
|
|
En anglais :
creeping devil : lit. diable rampant
devil's backbone : lit. colonne vertébrale du diable
devil's claw : lit. griffe du diable
devil's club : lit. massue du diable
devil's tongue : lit. langue du diable
devil's walking stick : lit. bâton de marche (canne) du diable |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 10 May 11, 18:25 |
|
|
Tree of Heaven (= arbre du Paradis) : ailante
TLFi a écrit: | ailante :
BOT. Genre d'arbres (famille des Simarubacées), d'origine asiatique, ayant pour variété principale l'ailante glanduleux, dit vulgairement vernis du Japon, à feuilles composées et à fleurs blanches en grappes d'odeur forte, utilisé pour sa valeur ornementale et pour ses feuilles qui nourrissent une sorte de ver à scie appelé bombyx de l'ailante.
Étymol. ET HIST. :
Nom donné par les habitants des Moluques à ce grand arbre, répandu maintenant dans nos promenades et nos parcs, et qu'on appelle vulgairement vernis de la Chine.
Empr. à l'indonésien (Moluques)
− soit ail lanitol, de même sens
− soit ai « arbre » et lanite ou lan'to « ciel » termes localisés à Amboine, capitale des Moluques
− par l'intermédiaire du lat. sc. ailanthus (glandulosa), dont la graphie -th- est peut-être due à son rapprochement avec le gr. άνθος « fleur ». Même hyp. formulée un peu différemment par Lok. 1927, no 1141 :
malais Kāyulāngit « id. » de Kāya « arbre » et langit « ciel » avec chute de -k- initial. |
|
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Tuesday 10 May 11, 19:45 |
|
|
L'ailante glanduleux, c'est l'arbre dont il est question dans le roman (1943) et le film (1945) intitulés "A tree Grows in Brooklyn" (Un arbre pousse à Brooklyn), incorrectement traduit "Le Lys de Brooklyn".
http://www.youtube.com/watch?v=ZkBPH2F-UTc |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Tuesday 10 May 11, 20:34 |
|
|
Joshua tree ou arbre de Josué porte le nom scientifique yucca brevifolia. Les mormons lui auraient donné ce nom, sa forme particulière évoquant pour eux Josué tendant les bras en direction de la Terre Promise. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11195 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 10 May 11, 20:46 |
|
|
Il y a aussi l'arbre de Judée qui semble être une déformation d' "arbre de Judas", car selon la légende, c'est à cet arbre que Judas se serait pendu après avoir trahi le Christ. |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Wednesday 11 May 11, 15:37 |
|
|
L'arum est appelé en allemand Aaronstab , le bâton d'Aaron, frère de Moïse.
Quant à l'angélique archangélique, elle aurait été révélée aux humains, dit la légende, par l'archange Raphaël. |
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Wednesday 18 May 11, 11:25 |
|
|
La monnaie du pape (genre Lunaria) |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Wednesday 18 May 11, 13:22 |
|
|
Le sabot-de-vénus (Cypripedium calceolus).
La joubarbe (« barbe de Jupiter », genre Sempervivum). |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Wednesday 18 May 11, 16:59 |
|
|
L'ailante glanduleux , connu pour la rapidité à laquelle il pousse, devient en allemand le Götterbaum ( littéralement, l'arbre des dieux).
Götterbaum |
|
|
|
|
|