Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Toponymes mal prononcés - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Toponymes mal prononcés
Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Pascal
Responsable projet


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 361
Lieu: Alsace-Lorraine- Allemagne

Messageécrit le Monday 20 Dec 04, 19:08 Répondre en citant ce message   

"Gérardmé" ou "Gérardmère " ?

je rencontre de plus en plus de gens qui connaissent la ville vosgienne Gérardmer, mais je constate que l'incertitude règne toujours autant sur la prononciation du toponyme.
entre nous, je suis content que cette ville ait pris autant de galons car dans notre région elle était la bourgade de paysans montagnards sans aucune importance : les coins reculés au climat répulsif. l'époque où les Gérômois venaient vendre leurs fromage sur les marchés des villes en bordure du massif n'est pas si loin que cela !
quelle ascencion ! Avec le Festival Fantatisca et l'arrivée de nouveaux riches, la station a explosé ses prix, le monde est à l'envers ou c'est la revanceh. Bref, la prononciation.

les locaux disent "Gérardmé", en fait plus "Gérardméy" pour certains en patois. les Vosgiens distinguent très bien le é du è dans "je ferai" et "je ferais" ; je suis dans une région maintenant où les gens ne font pas la différence, c'est "è" pour tout.

On ne dit pas "Gérardmère" car le ~mer ne vient pas du mot "lac" (en vosgien local : mer ) mais de "maix" ,la maison et son jardin . Gérardmer signife la maison (propriété) de Gérard, en germanique on aurait dit Gerhardshausen ou Gerhardshofen.
si vous voulez être branché, dites donc Gérardmé
d'ailleurs,le nom AOC du Munster chez nous est le Gérômé, et là vous reconnaissez bien la prononciation.

cela dit, de nombreux lacs existent autour de Gérardmer, et là il faut prononcer "mère" : Longemer, Retournemer,.... car il s'agit du lac.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pierre



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 1189
Lieu: Vosges

Messageécrit le Monday 20 Dec 04, 19:48 Répondre en citant ce message   

Un peu d'Histoire :

Victor Hugo la baptisa "Perle des Vosges", il faut dire que Gérardmer et son lac possèdent un charme indiscutable. C'est ici qu'est né en 1885, sur l'initiative d'un groupe d'entreprenants pionniers, le premier Syndicat d'Initiative de France, baptisé Comité des promenades.

(Extrait du Petit Futé)

Gérardmer est aussi connue pour la jonquille

Tout a commencé en avril 1934 quand au retour d'une balade, les bons copains de l'Amicale motocycliste gérômoise eurent l'idée d'orner leurs machines du guidon au rétroviseur et jusqu'au garde-boue des jaunes fleurettes de saison Ils ne se doutaient pas qu'ils allaient déclencher ..........la célèbre "Fête des Jonquilles"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Erasmus



Inscrit le: 18 Dec 2004
Messages: 162
Lieu: Bruxelles

Messageécrit le Monday 20 Dec 04, 20:35 Répondre en citant ce message   

Pascal a écrit:
les locaux disent "Gérardmé", (...)
si vous voulez être branché, dites donc Gérardmé
d'ailleurs,le nom AOC du Munster chez nous est le Gérômé, et là vous reconnaissez bien la prononciation.


C'est par le fromage, le géromé et son étymologie, que j'ai "ouvert les yeux" quant à la prononciation de Gérardmer. J'ignorais que l'on parlais de Gérômois...

Pascal a écrit:
On ne dit pas "Gérardmère" car le ~mer ne vient pas du mot "lac" (en vosgien local : mer ) mais de "maix" ,la maison et son jardin . Gérardmer signife la maison (propriété) de Gérard, en germanique on aurait dit Gerhardshausen ou Gerhardshofen.
si vous voulez être branché, dites donc Gérardmé
d'ailleurs,le nom AOC du Munster chez nous est le Gérômé, et là vous reconnaissez bien la prononciation.

cela dit, de nombreux lacs existent autour de Gérardmer, et là il faut prononcer "mère" : Longemer, Retournemer,.... car il s'agit du lac.


Bon à savoir. Un fait m'a toujours chiffonné en comparant deux langues germaniques, en l'occurence l'allemand et le néerlandais :

En allemand : mer = Meer et lac = See
En néerlandais mer = zee et lac = meer (prononcer ee comme un é long)
... pile l'inverse, une permutation !

Ajoutez y:
En anglais: mer = sea et lac = lake
En français: mer et lac

Et maintenant cerise sur le gâteau :
En vosgien: mer = ¿¿¿??? et lac = mer

Un jeu de chaises musicales entre les langues ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pascal
Responsable projet


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 361
Lieu: Alsace-Lorraine- Allemagne

Messageécrit le Monday 20 Dec 04, 21:08 Répondre en citant ce message   

oui, c'est très bizarre tout cela.

cela dit, pour le néerlandais et l'allemand, il faut entrer dans le détail:
l'allemand dit certes Meer, mais il dit aussi die See.
der See = lac die See = mer

proche des NL, il y al'Eifel et là pour dire les lacs d'origine volcanique au fond des cratères, on dit "das Maar" . on m'a raconté que l'origine était la même que le mot "mer" vosgien, à savoir du bas-latin "mara" qui signifierait "eau stagnante", "lac" .
le mot "Meer" allemand vient du même mot, puisque je viens de vérifier dans mon dico de vieux haut allemand, on disait déjà "meri", puis en moyen allemand "mer".

donc il y a un jeu de yoyo :
le vieux latin donne aux germaniques et aux vosgiens le mot "mer" au sens de lac
le français médiéval plus tardif balance "lac" aux anglais

tu vas rire, mais je n'ai jamais entendu dire le mot "mer" par mes grands-parents ou mon père quandils parlaient vosgien ! sans chercher je ne sais pas comme on a que des sapins et des brimbelles, et des jonquilles comme le rappelle Pierre, nous n'avons pas ce mot en local, donc je suppose qu'on utilise le mot français, lè mer
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Erasmus



Inscrit le: 18 Dec 2004
Messages: 162
Lieu: Bruxelles

Messageécrit le Monday 20 Dec 04, 21:34 Répondre en citant ce message   

Pascal a écrit:
(...)proche des NL, il y a l'Eifel et là pour dire les lacs d'origine volcanique au fond des cratères, on dit "das Maar". on m'a raconté que l'origine était la même que le mot "mer" vosgien, à savoir du bas-latin "mara" qui signifierait "eau stagnante", "lac" .
le mot "Meer" allemand vient du même mot, puisque je viens de vérifeir dans mon dico de vieux haut allemand, on disait déjà "meri", puis en moyen allemand "mer".(...)

C'est vrai ça, il y a aussi la mare.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 3574
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Tuesday 21 Dec 04, 0:35 Répondre en citant ce message   

Eifel... cette région de l'Allemagne qui a donné son nom à la tour la plus connue de Paris !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Erasmus



Inscrit le: 18 Dec 2004
Messages: 162
Lieu: Bruxelles

Messageécrit le Tuesday 21 Dec 04, 0:46 Répondre en citant ce message   

Xavier a écrit:
Eifel... cette région de l'Allemagne qui a donné son nom à la tour la plus connue de Paris !

Tu ne crois pas si bien dire. La preuve, ils ont un site Internet qui s'appelle http://www.eifeltour.de/ . C'est peut-être ça qui leur a donné l'idée.
N'est-ce pas, Gustave ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
vergobret



Inscrit le: 29 Dec 2004
Messages: 154
Lieu: dunkerque, extreme-nord

Messageécrit le Thursday 30 Dec 04, 0:08 Répondre en citant ce message   

mon pere étant vosgien (petit village intitulé salxures-sur-moselotte, très pratique à remplir dans les imprimés de l'administration) je confirme bien qu'on prononce bien géradmééé .....

et gare à celui qui osera prononcer gerardmère ou il sera traité de doryphores (je sais j'ai été témoin)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pierre



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 1189
Lieu: Vosges

Messageécrit le Thursday 30 Dec 04, 18:09 Répondre en citant ce message   

vergobret a écrit:
petit village intitulé salxures-sur-moselotte

il s'agit de Saulxures sur Moselotte

et les habitants sont des Saulxurons
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Erasmus



Inscrit le: 18 Dec 2004
Messages: 162
Lieu: Bruxelles

Messageécrit le Thursday 30 Dec 04, 20:30 Répondre en citant ce message   

J'imagine que le groupe lx est prononcé ss ?
Et j'imagine que la Moselotte est un affluent de la Moselle ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pierre



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 1189
Lieu: Vosges

Messageécrit le Thursday 30 Dec 04, 21:19 Répondre en citant ce message   

Erasmus a écrit:
? J'imagine que le groupe lx est prononcé ss ?
? J'imagine que la Moselotte est un affluent de la Moselle ?

C'est difficile à dire.......

Effectivement on entend prononcer "Saussure"

Mais beaucoup de gens prononcent aussi "Saul sure"

Je ne sais pas si c'est le cas pour la totalité des autres "Saulxures"

Saulxures-lès-Bulgnéville
Saulxures-lès-Nancy
Saulxures-lès-Vannes

Mais il est sûr que la Moselotte est bien un affluent de la Moselle.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
vergobret



Inscrit le: 29 Dec 2004
Messages: 154
Lieu: dunkerque, extreme-nord

Messageécrit le Friday 31 Dec 04, 2:09 Répondre en citant ce message   

j'entends le plus souvent "saulssure" bien que les anciens aient plutot tendance à dire "saussure"

si j'avais su qu'un jour on parlerait de saulxures sur un forum ....

a propos j'ai toujorus été assez surpris par la redondance de la lettre X dans les noms de lieu dans les vosges (xonrupt, taintrux,québrux, epaxe, xoulces, xamontarupt, remomeix, etc .. - est ce un hasard ?) ainsi que par la répétition du terme "rupt".

quelqu'un aurait il des infos etymologiques ?

merci
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Erasmus



Inscrit le: 18 Dec 2004
Messages: 162
Lieu: Bruxelles

Messageécrit le Friday 31 Dec 04, 8:13 Répondre en citant ce message   

vergobret a écrit:
j'ai toujorus été assez surpris par la redondance de la lettre X dans les noms de lieu dans les vosges (xonrupt, taintrux,québrux, epaxe, xoulces, xamontarupt, remomeix, etc .. - est ce un hasard ?) ainsi que par la répétition du terme "rupt".

En région liégeoise on rencontre le groupe xh : Xhendrelesse, Xhendremael, Fexhe-le-Haut-Clocher. Ce xh se prononce h aspiré.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2049
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Friday 31 Dec 04, 9:40 Répondre en citant ce message   

xh est bien un son typique au dialecte est-wallon. Il se prononce comme un h fortement aspiré, assez guttural.

Bien souvent, le xh liégeois correspond au son ch ou au son j dans les autres régions. C'est pour cela qu'il est devenu un diasystème en "r'fondu walon" et qu'on a inventé jh

pèxhon - > pèchon / pèHon ( poisson )
moxhe -> moche / moHe ( mouche )
måjhone -> maujone / måHone ( maison )
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
vergobret



Inscrit le: 29 Dec 2004
Messages: 154
Lieu: dunkerque, extreme-nord

Messageécrit le Friday 31 Dec 04, 12:55 Répondre en citant ce message   

c'est bien sympathique tout ça mais ça résout pas la question de mon X vosgien
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivante
Page 1 sur 6









phpBB (c) 2001-2008