Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
le Berton
Inscrit le: 11 Jan 2008 Messages: 133 Lieu: Bretagne
|
écrit le Sunday 19 Jun 11, 17:28 |
|
|
à partir de quand on a utilisé les mots "prénom" et "nom" dans le même sens qu'aujourd'hui?
J'ai un document de 1729, c'est un interrogatoire de Michel Gallon et dans ce document, son nom est Michel et son surnom est Gallon.
Je ne trouve pas non plus de définition pour prénom dans des dictionnaires de l'ancien et du moyen français.
Par contre, dans l'état-civil, qui commence en 1793, on utilise les mots prénom et nom.
Je me demande si ce n'est pas à la révolution qu'on a mis le mot nom à la place de surnom et qu'on a "inventé" prénom pour remplacer "nom" ? |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 19 Jun 11, 20:43 |
|
|
angl. surname : patronym
14s s. nom, titre ou épithète ajouté au nom d'une personne, de l'anglo-normand surnoun, variante du fr. surnom
À la fin du 14e s. on trouve le sens de "nom de famille"
D'apr. Etymonline.com
|
|
|
|
|
olentzero
Inscrit le: 08 Mar 2011 Messages: 70 Lieu: Baiona Euskal Herria
|
écrit le Sunday 19 Jun 11, 23:03 |
|
|
En castillan et en basque, le "nom" est dévolu au prénom (eu égard à son ancienneté). Le nom (de famille) est :
: apellido
deitura (de la racine : dei- : appeler)
Celui-ci, en basque, est très souvent un nom de lieu lié à la maison (ex: Elizalde : dans les alentours de l'église; Iturbide: le chemin de la source) |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3861 Lieu: Paris
|
écrit le Monday 20 Jun 11, 10:10 |
|
|
Les formes prénom, nom et surnom ont d'abord été employées en français pour traduire le latin praenomen, nomen, cognomen. Mais, dès avant la Révolution, on trouve des textes où l'on emploie prénom pour désigner ce qu'ordinairement on appelait le nom de baptême, par opposition au nom ou au nom de famille. Ce nom de baptême a son cousin en Angleterre avec le Christian name (de moins en moins usité, me semble-t-il). |
|
|
|
|
Horatius Animateur
Inscrit le: 11 Apr 2008 Messages: 695
|
écrit le Monday 20 Jun 11, 12:42 |
|
|
C'est apparemment au XVIe siècle que le français "prénom" commence à être utilisé pour désigner le nom de baptême : c'est ce que note le Robert historique.
De même, le TLFi cite :
Citation: | 1556 R. Le Blanc, Les Livres de Hierosme Cardanus... De la subtilité, et subtiles inventions [trad. du lat.], Paris, fo 354 ro: un d'iceus... s'est fait chrestien...; lequel fut nommé de ton prenom |
Dernière édition par Horatius le Monday 20 Jun 11, 12:42; édité 1 fois |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 20 Jun 11, 12:44 |
|
|
Lire le Fil Nom / Prénom (Dictionnaire Babel) |
|
|
|
|
le Berton
Inscrit le: 11 Jan 2008 Messages: 133 Lieu: Bretagne
|
écrit le Monday 20 Jun 11, 15:03 |
|
|
Merci pour vos réponses!
Cela peut être aussi variable selon les régions.
Mais il semble qu'après la révolution, on utilise systématiquement les formes actuelles... |
|
|
|
|
|