Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
taquin (français) - Le mot du jour - Forum Babel
taquin (français)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11172
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Saturday 30 Jul 11, 20:59 Répondre en citant ce message   

D'après le TLF, le mot taquin est issu de l'ancien français taquehan, « assemblée illicite d'ouvriers, émeute ». Attesté d'abord en Picardie et en Flandre, ce serait un emprunt à un moyen néerlandais *takehan, qui est probablement composé de l'impératif de taken « saisir » (cf. anglais to take) et de han, abréviation de Johan (= Jean), aussi « individu mâle », littéral.: « attrape (ça), bonhomme ! ».

Dérivés : taquiner, taquinerie.
Locution : taquiner le goujon, "pratiquer la pêche à la ligne".
Le sens actuel de taquin « qui prend plaisir à contrarier dans les petites choses, sans méchanceté » (Sand, Hist. vie, t. 2, p. 317) est attesté depuis 1855.

Le premier élément du mot est probablement d'origine onomatopéique, comme beaucoup de mots en tic-, tac-, toc-, etc.
Le deuxième élément permet de l'associer aux autres mots ayant un rapport avec Jean : jeannette (planchette à repasser), don juan, jockey (dérivé de Jock, variante de Jack, lequel est un diminutif de John, lequel est le Jean anglais, comme chacun sait), jacquet (variante de jockey), yankee (probablement du néerlandais janke, "petit Jean", surnom des Anglais et Néerlandais établis en Nouvelle-Angleterre).
Voir aussi ICI.

Tout ça, bien sûr, à condition que l'étymologie donnée par le TLF soit confirmée...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11172
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 12 Aug 14, 19:56 Répondre en citant ce message   

Je me doutais bien que Pierre Guiraud aurait autre chose à proposer...

Pour lui taquin est de la famille de tacher, auquel il renvoie. Le sens est déjà dans l'étymon latin tagere, tangere (d'où *tacticare) qui signifie "toucher" et "frapper, porter la main sur", et enfin "blesser par une raillerie, piquer; ce que fait exactement le taquin.

Allons donc voir tacher : Il est probable que tacher représente un roman *tacticare d'après le latin tangere "toucher", la "tache" étant une "marque de doigt".

En tout cas, ça semble plausible et un peu moins tiré par les cheveux que l'explication par l'ancien français takehan...
Godefroy consacre un long article à caquehan don takehan n'est qu'une des nombreuses variantes. J'avoue qu'à la lecture de cet article un glissement sémantique de takehan à taquin me semble des plus improbables.

Très improbable aussi l'étymologie donnée par le TLF pour takehan, mais c'est encore une autre histoire. Le fait que takehan ne soit qu'une variante de caquehan fait s'écrouler l'explication donnée.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11172
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 14 Mar 16, 18:44 Répondre en citant ce message   

Voir espagnol tacaño.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008