Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Noms communs dérivés de noms de villes - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Noms communs dérivés de noms de villes
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 6, 7, 8 ... 11, 12, 13  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1751
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Sunday 05 Feb 12, 19:21 Répondre en citant ce message   

Le damas ou acier damasquiné est une technique de fabrication d'acier prisée en coutellerie, à Laguiole et Thiers, vilement copiée par les Chinois, en recopiant sans pudeur la marque. Mais il y manque la qualité...
Il s'agit d'un forgeage de 7 aciers en alternant carburés-non carburés, puis torsadés et reforgés. L'alternance des aciers donne la dureté et la souplesse, un peu comme les sabres japonais.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
flo



Inscrit le: 03 Oct 2010
Messages: 294
Lieu: La Rochelle

Messageécrit le Sunday 05 Feb 12, 20:24 Répondre en citant ce message   

Le damas est l'acier damassé. Pas damasquiné. Il se reconnaît à ses superbes moirures.

Exemple


Cela dit, l'acier damasquiné existe aussi et lui aussi vient de Damas (le nom). Il s'agit d'une décoration faite de cuivre, d'or ou d'argent, en tout cas de métal coloré, martelé dans un support métallique. Il s'agit là d'un travail artistique et pas uniquement de forge.

Exemple

Le Damas est aussi un tissu tramé d'or dont les motifs à l'envers et à l'endroit sont inversés (comme des vêtements chinois).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1751
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Monday 06 Feb 12, 10:40 Répondre en citant ce message   

Citation:
Le damas est l'acier damassé. Pas damasquiné.
Encore une lacune ou erreur du TLF !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11039
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 07 Feb 12, 10:41 Répondre en citant ce message   

- De miracle économique, Valence est devenue "terre de pillage", tantôt comparée à la mafia sicilienne, la "palermisation" de Valence, ou reléguée au rang de "Grèce de l'Espagne".

Le Fig Eco - 06.02.2012

Palerme est la capitale de la Sicile.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11039
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 13 Feb 12, 12:03 Répondre en citant ce message   

- (...) la question des alliances à venir. Avec le Modem pour achever son Bad Godesberg et faire exploser le parti, ou avec le Front de Gauche pour prendre enfin la dimension d’une crise qu’il faudra bien rebaptiser catastrophe ?

Libération - 14.10.2011

(citation relevée à l'occasion des primaires socialistes)


Référence au congrès de Bad Godesberg (congrès du SPD en 1959).

Faire son Bad Godesberg signifie, pour un parti socialiste, qu'il abandonne ses références au marxisme et à la Révolution et qu'il se rallie à l'économie de marché.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3556
Lieu: Massalia

Messageécrit le Sunday 26 Feb 12, 11:56 Répondre en citant ce message   

En Provence, une martégalade est une sorte de galéjade, une plaisanterie faite aux dépens des habitants de Martigues que les citadins de Marseille considéraient autrefois comme de naïfs villageois à qui on pouvait en faire accroire.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11039
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 03 Mar 12, 14:33 Répondre en citant ce message   

Royaume-Uni damson : prune / prunier de Damas

(XIVème S.) du latin (prunum) damascenum : prune de Damas

Ce qui nous ramène à la quetsche, citée en page 4 de ce fil.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gaspard



Inscrit le: 06 Aug 2008
Messages: 214
Lieu: France

Messageécrit le Monday 19 Mar 12, 14:58 Répondre en citant ce message   

Voici un vers de la chanson "Mimi la douce" de Pierre Perret:

"L'amour c'est bath me dit-elle un jour"

L'origine de l'expression 'c'est bath' est discutée mais l'explication la plus courante est une référence à la ville de Bath station balnéaire de l'aristocratie (proche de Bristol) aussi connue pour son papier de luxe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11039
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 19 Mar 12, 18:37 Répondre en citant ce message   

Royaume-Uni hock : vin du Rhin
- (vers 1620) abréviation de Hockamore, de l'allemand Hochheimer, (= (vin) de Hochheim)
Hochheim est une ville située au bord du Main, lieu de production vinicole.
Le sens est étendu aux vins blancs allemands en général.
[ etymonline ]
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Moutik
Animateur


Inscrit le: 06 Apr 2008
Messages: 1237

Messageécrit le Tuesday 20 Mar 12, 2:18 Répondre en citant ce message   

Londrès

Londres, s. m. Sorte de cigares havanais, fabriqués d'abord pour les Anglais. Les londres figurent pour la première fois parmi les sortes autorisées dans l'arrêté du 14 mai 1849. (Littré)

“Londres is a straight cigar about 4 3/4 in. long.” (Britannica)

« Je pris le cigare qui m’était offert, et dont la forme rappelait celle du londrès; mais il semblait fabriqué avec des feuilles d’or. Je l’allumai à un petit brasero que supportait un élégant pied de bronze, et j’aspirai ses premières bouffées avec la volupté d’un amateur qui n’a pas fumé depuis deux jours. »
Jules Verne, Vingt mille lieues sous les mers, I, 11

À noter que le è accent grave tend à reproduire la prononciation espagnole. La capitale du Royaume-Uni s’écrivant pourtant bien, en espagnol, Londres, sans accent typographique, avec donc l’accent tonique sur la pénultième.

Quant aux havanes et à La Havane voir plus haut le message de José et les suivants.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11039
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 13 Apr 12, 13:55 Répondre en citant ce message   

oxford :
- tissu de coton, employé principalement pour la fabrication de chemises
- chaussure plate solide, qui se lace au-dessus du cou-de-pied
dance oxfords : chaussons de danse
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11039
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 13 Apr 12, 13:57 Répondre en citant ce message   

Je transfère ci-dessous du Fil Les noms des tissus la synthèse des noms de tissus dérivés des noms des villes de production.
Je ferai une mise à jour régulièrement.


- l'andrinople (fém.) : d'Andrinople (aujourd'hui Edirne, en Turquie)
- l'angora : de Ankyra, ancien nom d’Ankara, la capitale de la Turquie
- le baldacchino (italien) : étymon du français baldaquin, vient de Baldacco, ancien nom italien de Bagdad
- le barège : de Barèges (Hautes-Pyrénées)
- le calicot : de Calicut, une ville d'Inde
- la cambrésine : de Cambrai (Nord de la France)
- la cretonne, toile d’abord fabriquée à Creton, village de l’Eure
- le denim : de la ville de Nîmes (Gard)
- le damas / damasquin : de Damas (Syrie)
- la gaze : de la ville de Gaza en Palestine (voir les réserves du TLFi)
- le madras : de la ville de Madras ( aujourd'hui Chennai) en Inde
- la malines : de la ville de Malines (Mechelen en flamand) en Belgique
- la mousseline : de Mossoul, ville d'Irak sur la rive droite du Tigre
- le nankin : de la ville de Nankin en Chine
- l'oxford : tissu de coton fabriqué à Oxford (Angleterre)
- la popeline : de la ville de Poperinge, en Flandre
- la tiretaine : de Tyr (Phénicie / Liban)
- le tulle : de Tulle (Corrèze)


Afin de ne pas doublonner, merci de poster tout nom de tissu dérivé d'un nom de ville dans le Fil dédié aux noms de tissus.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11039
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 05 May 12, 12:09 Répondre en citant ce message   

trévise / salade trévise

Wikipedia a écrit:

La trévise est un terme italien pour désigner une salade de la région vénitienne : ses feuilles un peu fermes à tige blanche et pourtour rouge ont une fonction très décorative mais apportent également une note craquante et douce lorsqu'elles sont servies nature. Cette salade aux feuilles rouge sombre veinées de blanc (radicchio) est issue d'une variété de chicorée cultivée dans la région depuis l'Antiquité. Les Vénitiens adorent son croquant et son amertume et la cuisinent en risotto. Bénéficiant d'une appellation d'origine contrôlée, elle illumine les étals des marchés de novembre à mars.

Trévise est une ville de la province du même nom en Vénétie (Italie du Nord-Est).

radicchio (it.) : (salade) trévise

Lire l'article radicchio de Wikipedia.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11039
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 12 May 12, 14:18 Répondre en citant ce message   

Italien - Come Giacomo Bulgarelli e Lucio Dalla, Maurizio Cevenini era simbolo della bolognesità.
= Comme Giacomo Bulgarelli et Lucio Dalla, Maurizio Cevenini était un des symboles de la bolognosité.

Il Corriere della Sera - 12.05.2012

(hommage de l'évêque de Bologne à un homme politique qui s'est donné la mort cette semaine)
Giacomo Bulgarelli : ancien joueur du FC Bologne dans les années 1960, décédé en 2009
Lucio Dalla : célèbre chanteur italien, né à Bologne, décédé en 2012


Remarque :
- j'ai traduit, assez paresseusement, bolognesità par bolognosité.
il serait plus correct de traduire par bolonosité
en effet, les habitants de Bologne sont des Bolonais, ceux de Boulogne des Boulonnais
la sauce bolognaise est une sorte d'incongruité
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11039
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 19 Jun 12, 12:05 Répondre en citant ce message   

Royaume-Uni Manila envelope : enveloppe en papier kraft

Français manille (masc.)
- paille fine, souple et résistante, récoltée dans les îles Philippines et servant essentiellement à fabriquer des chapeaux
- (par métonymie) chapeau fabriqué en manille et originaire des îles Philippines
- cigare provenant des îles Philippines


Manille est la capitale des Philippines.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 6, 7, 8 ... 11, 12, 13  Suivante
Page 7 sur 13









phpBB (c) 2001-2008