Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
flo
Inscrit le: 03 Oct 2010 Messages: 302 Lieu: La Rochelle
|
écrit le Monday 03 Oct 11, 13:25 |
|
|
Deux termes tout à fait inélégants : hommasse et grognasse. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 03 Oct 11, 16:35 |
|
|
Rejsl a écrit: | à Marseille, on disait d'une dame qu'elle avait un tafanari comme la porte d'Aix |
Lire le MDJ tafanàri. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 03 Oct 11, 21:44 |
|
|
Dans le Canton de Vaud (Suisse), il y a des bedoumes. |
|
|
|
|
flo
Inscrit le: 03 Oct 2010 Messages: 302 Lieu: La Rochelle
|
écrit le Tuesday 04 Oct 11, 8:02 |
|
|
Les mots en "asse" sont... disgracieux à mon oreille, même s'ils ne sont pas péjoratifs.
Sinon il y a aussi cageot. Si l'origine est celle du conteneur de marché, j'imagine mal comment il en est venu à désigner des femmes. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 04 Oct 11, 8:10 |
|
|
flo a écrit: | je ne faisais pas allusion au sens. Les mots en "asse" sont... disgracieux à mon oreille, même s'ils ne sont pas péjoratifs. |
J'avais bien compris. Mais il ne faut pas s'attendre à ce que des mots insultants soient "gracieux à l'oreille". En ce domaine, la forme vient souvent renforcer le fond.
A propos, il y a un mot en -asse très fréquent qui n'a pas encore été cité : pétasse.
Pour cageot (dont j'ignorais cette acception), le Wiktionnaire dit ceci : "Femme hyper sexy ou alors laideron (selon le contexte)". Autrement dit, il est bon de s'assurer du contexte (?) avant de l'utiliser !
Pour le côté "hyper sexy", on utilise plutôt canon, mais ce n'est pas insultant...
Une remarque - naïve, bien sûr ! - en passant : un boudin, un cageot, un laideron sont des noms masculins. S'appliquant à des femmes, ne devrait-on pas les "féminiser" et dire une boudine, une cageotte, une laideronne ?! |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 04 Oct 11, 10:02 |
|
|
Papou JC a écrit: | Pour cageot (dont j'ignorais cette acception), le Wiktionnaire dit ceci : "Femme hyper sexy ou alors laideron (selon le contexte)" |
cageot comme synonyme de "hyper sexy" ?! Je demande à voir !
En consultant des dictionnaires en ligne, je n'ai trouvé cageot que comme synonyme de femme laide, jamais sexy :
- personne / femme laide (sensagent.com)
- fille vilaine, mal faite (wordreference.com) |
|
|
|
|
flo
Inscrit le: 03 Oct 2010 Messages: 302 Lieu: La Rochelle
|
écrit le Tuesday 04 Oct 11, 12:14 |
|
|
J'ai trouvé laideronne sur le bibliorom Larousse
Citation: | laideron nom masculin ou, rare, laideronne nom féminin
Jeune fille, jeune femme laide. |
Boudin et cageot étant des termes du genre masculin, la féminisation n'est pas nécessaire si l'on est dans le comparatif. Pareil pour thon...
Cageot dans un sens flatteur, je n'ai jamais entendu... J'aurais peine à croire à un compliment si cela m'était adressé. |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Tuesday 04 Oct 11, 13:11 |
|
|
flo a écrit: | J'ai trouvé laideronne sur le bibliorom Larousse | Bien sur, qui ne connait la suite pour piano à quatre mains de Maurice Ravel , Ma mère l'Oye, dont la 3e pièce est Laideronnette, Impératrice des Pagodes. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 04 Oct 11, 15:07 |
|
|
flo a écrit: | Boudin et cageot étant des termes du genre masculin, la féminisation n'est pas nécessaire si l'on est dans le comparatif. Pareil pour thon... |
J'étais d'humeur taquine... |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 07 Oct 11, 14:39 |
|
|
garçon manqué : fille aux allures et aux goûts de garçon
Lire le Fil garçon manqué (Dictionnaire Babel). |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Friday 07 Oct 11, 21:31 |
|
|
Euh, ce terme ne s'adresse pas vraiment aux femmes ( voir le sujet de ce fil). Il concerne essentiellement des enfants ou des adolescentes et aujourd'hui , il n'est pas si péjoratif que ça. Il désignera une fille qui s'habillera en tenue unisexe, aimera les jeux de ballon, le foot par exemple, ne craindra pas de se bagarrer et tout compte fait, suscitera une certaine admiration, non avouée, tant de certains garçons que de certaines filles.
Nous abordons d'ailleurs le registre du comportement, je verrais bien un autre fil, mais pour moi, cette expression " garçon manqué" ne cadre pas avec la rubrique " expressions péjoratives" , car le sentiment de ceux qui l'emploient est ambigu. Ce peut être un reproche comme le contraire.
D'autre part, il ne concerne pas les femmes. Telle petite fille, garçon manqué dans son enfance, assumera très bien sa féminité à l'âge adulte et d'autres part les dames qui, un temps, se coiffaient ou se vêtaient " à la garçonne" ne manquaient pas d'admirateurs masculins.
Pour moi, expression pas au bon endroit. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 08 Oct 11, 15:40 |
|
|
Je pense, Rejsl, que tu compliques beaucoup les choses.
Traiter une fille de "garçon", je n'en fais pas un plat, mais ça n'est pas spécialement laudatif.
Et je ne limite pas le sujet aux femmes (en âge de se marier ? de procréer ?), le sujet s'adresse aux femmes de tout âge.
Enfin, on ne peut ouvrir un nombre infini de fils sur des sujets proches : traiter un homme (ou un garçon...ou un garçonnet, si tu veux...) de femme/fille, ou une femme (ou une fille...ou une fillette, si tu veux...) d'homme/garçon, ça n'est jamais innocent et n'est jamais censé "susciter une certaine admiration".
Pour moi, "garçon manqué" est au bon endroit . |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Saturday 08 Oct 11, 22:07 |
|
|
Ce n'est pas bien grave, le but d'un forum tel que celui-ci n'est pas uniquement de dresser de longues listes lexicales mais de pouvoir échanger au sujet de tel ou tel choix.
Si vous voulez laisser cette tournure " garçon manqué " à cet endroit, elle y restera, bien sûr. Mais je me suis peut-être mal exprimée...
La plupart des mots proposés jusque là, comme d'ailleurs sur le fil réservé aux termes à l'égard des hommes, sont réellement très péjoratifs, qu'ils soient employés par un homme ou par une femme. Certains ont même une charge négative très forte.
Alors que garçon manqué prononcé par des parents sera même affectueux, peut être empreint d'un léger sentiment d'admiration. Pas par toi, José, d'accord, mais je voulais simplement dire que sa charge négative n'était pas si évidente et surtout pas pour tous. Compliquer les choses? Ben, finalement, nous sommes là pour réfléchir aux choses, non? Je prends cela pour un compliment...
En revanche, parler d'une femme à barbe , là, ce sera l'unanimité. pas laudatif pour un poil. Ou lui dire: " vieille bique " |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Saturday 08 Oct 11, 22:39 |
|
|
L'allemand en a gardé aussi pour les dames, ce serait injuste sinon. Pour l'instant toujours, l'aspect physique.
- Alte Schachtel: vieille boite. ( équivalent du vieille bique. )
- ein Auslaufmodell : modèle dépassé ( bref, t'as passé l'âge de jouer les top-modèles)
- der Besen: textuellement: balai. Très méchant et très macho. S'emploie pour dire qu'une femme es tellement moche qu'elle ne peut pas sortir et se montrer, qu'elle est juste bonne à rester à la maison pour passer le balai.
- Blade Blunzn: dialecte viennois: gros boudin ( = en hochdeutsch: dicke Blutwurst). En principe , s'adresse à une dame d'un certain poids.
- Dampfwalze= littéralement: cylindre à vapeur. S'emploie pour une femme corpulente, une armoire à glace au féminin, donc pas seulement grosse mais qu'on évitera de provoquer directement, potentiellement bagarreuse.
- Dicke Nudel: textuellement grosse nouille. Mais Nudel n'implique pas ici la bêtise, simplement le fait que manger beaucoup de nouilles, de pâtes, fait grossir.
- gefüllte Gurke: = concombre farci= désigne une femme enceinte.
- Klobesen: expression typiquement viennoise . Littéralement: balai à chiottes . Désigne une femme dont la coiffure est ratée, mal coiffée.
- Mannweib : là, c'est clair: femme-homme , désigne une femme qui a l'air d'un homme.
-Scheanglate Eun : dialecte viennois. Traduction en hochdeutsch: eine schielende Eule: une chouette qui louche. Pas très jolie.
-Schwangeres Bergschof : dialecte bavarois. Schof= das Schaf= le mouton. presque intraduisible... brebis des montagnes pleine. Ne désigne pas obligatoirement une femme enceinte mais une femme grosse; très insultant. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10944 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 10 Oct 11, 10:02 |
|
|
Cité dans le Fil garçon manqué :
- virago
(vieilli ou rare) femme de grande taille, robuste, d'allure masculine
(en partic., péj.) femme grossière et autoritaire aux manières rudes
(littér.) femme aux qualités viriles
Etymologie :
- mot latin signifiant "femme forte ou courageuse comme un homme", dérivé de vir "homme" |
|
|
|
|
|