Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Mots péjoratifs à l'adresse des femmes - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Mots péjoratifs à l'adresse des femmes
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
flo



Inscrit le: 03 Oct 2010
Messages: 293
Lieu: La Rochelle

Messageécrit le Monday 03 Oct 11, 13:25 Répondre en citant ce message   

Deux termes tout à fait inélégants : hommasse et grognasse.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11048
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 03 Oct 11, 16:35 Répondre en citant ce message   

Rejsl a écrit:
à Marseille, on disait d'une dame qu'elle avait un tafanari comme la porte d'Aix

Lire le MDJ tafanàri.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10459
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 03 Oct 11, 21:44 Répondre en citant ce message   

Dans le Canton de Vaud (Suisse), il y a des bedoumes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
flo



Inscrit le: 03 Oct 2010
Messages: 293
Lieu: La Rochelle

Messageécrit le Tuesday 04 Oct 11, 8:02 Répondre en citant ce message   

Les mots en "asse" sont... disgracieux à mon oreille, même s'ils ne sont pas péjoratifs.

Sinon il y a aussi cageot. Si l'origine est celle du conteneur de marché, j'imagine mal comment il en est venu à désigner des femmes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10459
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 04 Oct 11, 8:10 Répondre en citant ce message   

flo a écrit:
je ne faisais pas allusion au sens. Les mots en "asse" sont... disgracieux à mon oreille, même s'ils ne sont pas péjoratifs.

J'avais bien compris. Mais il ne faut pas s'attendre à ce que des mots insultants soient "gracieux à l'oreille". En ce domaine, la forme vient souvent renforcer le fond.
A propos, il y a un mot en -asse très fréquent qui n'a pas encore été cité : pétasse.

Pour cageot (dont j'ignorais cette acception), le Wiktionnaire dit ceci : "Femme hyper sexy ou alors laideron (selon le contexte)". Autrement dit, il est bon de s'assurer du contexte (?) avant de l'utiliser !

Pour le côté "hyper sexy", on utilise plutôt canon, mais ce n'est pas insultant...

Une remarque - naïve, bien sûr ! - en passant : un boudin, un cageot, un laideron sont des noms masculins. S'appliquant à des femmes, ne devrait-on pas les "féminiser" et dire une boudine, une cageotte, une laideronne ?!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11048
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 04 Oct 11, 10:02 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
Pour cageot (dont j'ignorais cette acception), le Wiktionnaire dit ceci : "Femme hyper sexy ou alors laideron (selon le contexte)"

cageot comme synonyme de "hyper sexy" ?! Je demande à voir !

En consultant des dictionnaires en ligne, je n'ai trouvé cageot que comme synonyme de femme laide, jamais sexy :
- personne / femme laide (sensagent.com)
- fille vilaine, mal faite (wordreference.com)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
flo



Inscrit le: 03 Oct 2010
Messages: 293
Lieu: La Rochelle

Messageécrit le Tuesday 04 Oct 11, 12:14 Répondre en citant ce message   

J'ai trouvé laideronne sur le bibliorom Larousse
Citation:
laideron nom masculin ou, rare, laideronne nom féminin
Jeune fille, jeune femme laide.

Boudin et cageot étant des termes du genre masculin, la féminisation n'est pas nécessaire si l'on est dans le comparatif. Pareil pour thon...

Cageot dans un sens flatteur, je n'ai jamais entendu... J'aurais peine à croire à un compliment si cela m'était adressé.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
gilou



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 1526
Lieu: Paris et Rambouillet

Messageécrit le Tuesday 04 Oct 11, 13:11 Répondre en citant ce message   

flo a écrit:
J'ai trouvé laideronne sur le bibliorom Larousse
Bien sur, qui ne connait la suite pour piano à quatre mains de Maurice Ravel , Ma mère l'Oye, dont la 3e pièce est Laideronnette, Impératrice des Pagodes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10459
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 04 Oct 11, 15:07 Répondre en citant ce message   

flo a écrit:
Boudin et cageot étant des termes du genre masculin, la féminisation n'est pas nécessaire si l'on est dans le comparatif. Pareil pour thon...

J'étais d'humeur taquine...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11048
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 07 Oct 11, 14:39 Répondre en citant ce message   

garçon manqué : fille aux allures et aux goûts de garçon

Lire le Fil garçon manqué (Dictionnaire Babel).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3513
Lieu: Massalia

Messageécrit le Friday 07 Oct 11, 21:31 Répondre en citant ce message   

Euh, ce terme ne s'adresse pas vraiment aux femmes ( voir le sujet de ce fil). Il concerne essentiellement des enfants ou des adolescentes et aujourd'hui , il n'est pas si péjoratif que ça. Il désignera une fille qui s'habillera en tenue unisexe, aimera les jeux de ballon, le foot par exemple, ne craindra pas de se bagarrer et tout compte fait, suscitera une certaine admiration, non avouée, tant de certains garçons que de certaines filles.

Nous abordons d'ailleurs le registre du comportement, je verrais bien un autre fil, mais pour moi, cette expression " garçon manqué" ne cadre pas avec la rubrique " expressions péjoratives" , car le sentiment de ceux qui l'emploient est ambigu. Ce peut être un reproche comme le contraire.
D'autre part, il ne concerne pas les femmes. Telle petite fille, garçon manqué dans son enfance, assumera très bien sa féminité à l'âge adulte et d'autres part les dames qui, un temps, se coiffaient ou se vêtaient " à la garçonne" ne manquaient pas d'admirateurs masculins.

Pour moi, expression pas au bon endroit.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11048
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 08 Oct 11, 15:40 Répondre en citant ce message   

Je pense, Rejsl, que tu compliques beaucoup les choses.

Traiter une fille de "garçon", je n'en fais pas un plat, mais ça n'est pas spécialement laudatif.

Et je ne limite pas le sujet aux femmes (en âge de se marier ? de procréer ?), le sujet s'adresse aux femmes de tout âge.

Enfin, on ne peut ouvrir un nombre infini de fils sur des sujets proches : traiter un homme (ou un garçon...ou un garçonnet, si tu veux...) de femme/fille, ou une femme (ou une fille...ou une fillette, si tu veux...) d'homme/garçon, ça n'est jamais innocent et n'est jamais censé "susciter une certaine admiration".

Pour moi, "garçon manqué" est au bon endroit cool .
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3513
Lieu: Massalia

Messageécrit le Saturday 08 Oct 11, 22:07 Répondre en citant ce message   

Ce n'est pas bien grave, le but d'un forum tel que celui-ci n'est pas uniquement de dresser de longues listes lexicales mais de pouvoir échanger au sujet de tel ou tel choix.

Si vous voulez laisser cette tournure " garçon manqué " à cet endroit, elle y restera, bien sûr. Mais je me suis peut-être mal exprimée...

La plupart des mots proposés jusque là, comme d'ailleurs sur le fil réservé aux termes à l'égard des hommes, sont réellement très péjoratifs, qu'ils soient employés par un homme ou par une femme. Certains ont même une charge négative très forte.

Alors que garçon manqué prononcé par des parents sera même affectueux, peut être empreint d'un léger sentiment d'admiration. Pas par toi, José, d'accord, mais je voulais simplement dire que sa charge négative n'était pas si évidente et surtout pas pour tous. Compliquer les choses? Ben, finalement, nous sommes là pour réfléchir aux choses, non? Je prends cela pour un compliment...

En revanche, parler d'une femme à barbe , là, ce sera l'unanimité. pas laudatif pour un poil. Ou lui dire: " vieille bique "
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3513
Lieu: Massalia

Messageécrit le Saturday 08 Oct 11, 22:39 Répondre en citant ce message   

L'allemand en a gardé aussi pour les dames, ce serait injuste sinon. Pour l'instant toujours, l'aspect physique.

- Alte Schachtel: vieille boite. ( équivalent du vieille bique. )
- ein Auslaufmodell : modèle dépassé ( bref, t'as passé l'âge de jouer les top-modèles)
- der Besen: textuellement: balai. Très méchant et très macho. S'emploie pour dire qu'une femme es tellement moche qu'elle ne peut pas sortir et se montrer, qu'elle est juste bonne à rester à la maison pour passer le balai.

- Blade Blunzn: dialecte viennois: gros boudin ( = en hochdeutsch: dicke Blutwurst). En principe , s'adresse à une dame d'un certain poids.

- Dampfwalze= littéralement: cylindre à vapeur. S'emploie pour une femme corpulente, une armoire à glace au féminin, donc pas seulement grosse mais qu'on évitera de provoquer directement, potentiellement bagarreuse.
- Dicke Nudel: textuellement grosse nouille. Mais Nudel n'implique pas ici la bêtise, simplement le fait que manger beaucoup de nouilles, de pâtes, fait grossir.

- gefüllte Gurke: = concombre farci= désigne une femme enceinte.

- Klobesen: expression typiquement viennoise . Littéralement: balai à chiottes . Désigne une femme dont la coiffure est ratée, mal coiffée.
- Mannweib : là, c'est clair: femme-homme , désigne une femme qui a l'air d'un homme.

-Scheanglate Eun : dialecte viennois. Traduction en hochdeutsch: eine schielende Eule: une chouette qui louche. Pas très jolie.

-Schwangeres Bergschof : dialecte bavarois. Schof= das Schaf= le mouton. presque intraduisible... brebis des montagnes pleine. Ne désigne pas obligatoirement une femme enceinte mais une femme grosse; très insultant.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11048
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 10 Oct 11, 10:02 Répondre en citant ce message   

Cité dans le Fil garçon manqué :

- virago
(vieilli ou rare) femme de grande taille, robuste, d'allure masculine
(en partic., péj.) femme grossière et autoritaire aux manières rudes
(littér.) femme aux qualités viriles

Etymologie :
- mot latin signifiant "femme forte ou courageuse comme un homme", dérivé de vir "homme"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivante
Page 2 sur 7









phpBB (c) 2001-2008