Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11235 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 14 Nov 11, 19:52 |
|
|
? Euh, oui, c'est justement le but de l'opération, le sujet du fil. À moins que vous ne vouliez dire autre chose ? Par exemple que les mots grecs sont eux-mêmes des emprunts ? Certainement, comme je l'ai dit quelque part, quand on parle de l'origine d'un mot, il ne s'agit jamais que de la dernière connue. Si vous pouvez remonter plus haut que le grec pour certains des mots donnés ici comme étymons, nous vous en serons tous reconnaissants, moi le premier. |
|
|
|
 |
Fred
Inscrit le: 13 Nov 2011 Messages: 72 Lieu: Jausiers, Irinjalakuda et ailleurs
|
écrit le Tuesday 15 Nov 11, 12:17 |
|
|
Oui c'est que je voulais dire, ce sont des mots empruntés par le grec à des sources plus ou moins vérifiables. Mais on peut essayer de le faire pour quelques mots |
|
|
|
 |
Fred
Inscrit le: 13 Nov 2011 Messages: 72 Lieu: Jausiers, Irinjalakuda et ailleurs
|
écrit le Tuesday 15 Nov 11, 13:15 |
|
|
L'arabe أبنوس ʾabnūs semble bien provenir du grec έϐενος ebenos mais celui-ci pourrait bien être issu de l'égyptien :
Bulletin de la Société de linguistique de Paris LXXXIV 1, 1989
Citation: | έϐενος (Thphr. 4,4,6) "ébène", de l'ég. hbn(y) (Wb II 487, 7-12), même sens. Attesté depuis Hérodote (III, 97, 114) il a donné naissance à plusieurs composés. L'Égypte importait l'ébène de Nubie, du "Kouch" et de la "terre de Pount" des Égyptiens. Peut-être le mot est-il d'origine nubienne, en tout cas d'origine africaine." border="0" /> |
|
|
|
|
 |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11235 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 15 Nov 11, 14:01 |
|
|
J'insère donc une remarque. |
|
|
|
 |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11235 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 02 Jan 12, 8:08 |
|
|
Je reviens sur أسطوانة ʾusṭuwāna : “cylindre”, car je crois pouvoir dire maintenant que ce mot est plutôt issu de l’avestique stuna ou stŭnā, “colonne, pilier”, via le persan ostŭn ou sotŭn, id.
Kazimirski confirme explicitement cette origine persane et ajoute sous cette entrée ʾahl al-ʾusṭuwāna, “les stoïciens”. Par une criticable pratique classificatoire, Kazimirski place sous une même racine des mots de diverses origines, pourvu que leur dénominateur commun soit les trois consonnes radicales vedettes. Heureusement, il signale généralement entre parenthèses l’origine des intrus. Par exemple ʾusṭuwāna figure sous l’entrée sṭn mais avec la mention (du pers.).
C’est probablement ce qui a amené Rajki à imaginer comme étymon de l’arabe le grec στοα [stoa], “portique, galerie à colonnes”. Mais il est douteux, ici comme ailleurs, que l’arabe ait fait le détour par le grec pour emprunter le mot persan.
Chantraine, qui peine à rattacher στοα au verbe ιστημι [histêmi] par des rapprochements balto-slaves et germaniques, aurait peut-être dû aller voir du côté de l’iranien. |
|
|
|
 |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11235 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 05 Jan 12, 11:33 |
|
|
Pour information : j'approfondis actuellement le sujet, si bien que je n'ai plus vraiment le temps de faire les mises à jour. On voudra donc bien considérer les informations données ici et ailleurs comme provisoires et très incomplètes. Seules les erreurs seront peu à peu corrigées. Je suppose qu'un livre sortira de tout cela. Vous en serez informés le moment venu. Merci. |
|
|
|
 |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11235 Lieu: Meaux (F)
|
|
|
|
 |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11235 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 05 Dec 16, 18:41 |
|
|
Papou JC a écrit: | - برج burj : “bastion, tour”, de πύργος [pyrgos], “tour, enceinte formée de tours, citadelle, rempart” (bourg) |
Je suis revenu sur cette étymologie dans l'étude La tour et les signes du zodiaque.
On verra qu'il y a de fortes probabilités pour que برج burj soit tout simplement un mot arabe d'origine sémitique. |
|
|
|
 |
|