Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
télémaki1
Inscrit le: 25 Apr 2014 Messages: 175
|
écrit le Friday 13 Feb 15, 17:23 |
|
|
Papou JC a écrit: | ميل mīl : “mile, mille (distance)”, de mille, “un millier, mille) |
De manière naturelle on aurait pu penser le contraire , considérant l'apport dans le domaine mathématique (!).
Le mot a son pluriel en milyoun (en tout cas en dialecte) non ? |
|
|
|
|
jprx69
Inscrit le: 26 Nov 2017 Messages: 1 Lieu: Lyon
|
écrit le Sunday 26 Nov 17, 5:16 |
|
|
follis : nom d'une monnaie de bronze créée lors de la réforme monétaire de Dioclétien en 295 |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11201 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 26 Nov 17, 6:55 |
|
|
Au sujet de follis, voir le mot du jour flous. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11201 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 11 Apr 19, 11:11 |
|
|
L’étymon de l’arabe سجن siǧn "prison" serait le latin signum, probablement via le grec byzantin σίγνον [sígnon] et le copte. Il est vrai qu'on peut difficilement parler d'une racine sǧn productive, qu'elle soit sémitique ou seulement arabe.
S’il n’y a rien à dire sur le plan de la forme, l’évolution sémantique aboutissant au sens de "prison" n’est pas claire. Rien dans les sens de signum ou de σίγνον ne permet d’expliquer ce sens si ce n’est la comparaison avec le français assigner à résidence ou encore lettre de cachet.
Il reste l’étape copte. (Recherche en cours).
Toute information sera bienvenue. |
|
|
|
|
|