Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
maganer (français) - Le mot du jour - Forum Babel
maganer (français)
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11165
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 17 May 10, 22:26 Répondre en citant ce message   

Outis a écrit:
N'oublions pas que derrière tout ça il n'y a que le brave verbe français méhaigner « blesser, mutiler » et son participe méhaigné.

Je suppose donc que le patronyme Méhaignerie a quelque chose à voir avec ces mots. Ça voudrait dire quoi ? Infirmerie ? Hospice où l'on soigne les blessés ? Lazaret ? J'ai trouvé ceci :

Méhaignerie
Assez rare, le nom est porté dans l'Ille-et-Vilaine, où il est attesté depuis le XVIIe siècle. Il s'agit en principe d'un toponyme, peut-être Méhaignerie, ancien hameau à Bourgon, dans la Mayenne (juste à la limite de l'Ille-et-Vilaine), figurant sur la carte de Cassini. Le nom est un probable dérivé de l'ancien français "meshain, meshaigne'' (= mutilation, blessure, maladie, massacre). Il pourrait avoir désigné un hôpital ou une léproserie."
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
MiccaSoffiu



Inscrit le: 24 Jun 2008
Messages: 463
Lieu: Capicursinu-Sophia

Messageécrit le Tuesday 18 May 10, 9:26 Répondre en citant ce message   

dawance a écrit:
Citation:
MACQUER(ma-ké) v. a... Grandgagnage demande s'il est identique au radical mac qui est dans le latin mactare, tuer, frapper. Le bas-breton mâc'ha, presser, est peut-être emprunté aux langues romanes. Ce radical mac demeure inexpliqué.

Pour l’étymologie je ne suis pas en mesure d’exprimer un avis, mais en ce qui concerne l’usage italo roman « actuel », on pourrait tout aussi bien l’associer aux significations latines suivantes:
lat : marcĕo, ēre : - intr. - 1 - être fané, être flétri
lat : marcŏr, ōris, m. : - 1 - pourriture, putréfaction
lat : marcidus, a, um : - 1 - flétri, fané, gâté
(Copies partielles de prima elementa)

Cette notion de mal permanent, inéluctable se trouve aussi dans :
Papou JC a écrit:
Le nom est un probable dérivé de l'ancien français "meshain, meshaigne'' (= mutilation, blessure, maladie, massacre). Il pourrait avoir désigné un hôpital ou une léproserie."
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10950
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 18 May 10, 10:10 Répondre en citant ce message   

Miccasoffiu a écrit:
MACQUER(ma-ké) :
Pour l’étymologie je ne suis pas en mesure d’exprimer un avis, mais en ce qui concerne l’usage « actuel », on pourrait tout aussi bien l’associer aux significations latines suivantes:
lat : marcĕo, ēre : - intr. - 1 - être fané, être flétri
lat : marcŏr, ōris, m. : - 1 - pourriture, putréfaction
lat : marcidus, a, um : - 1 - flétri, fané, gâté

"on pourrait tout aussi bien l'associer..." ?! Sur la base de quoi ? Quels éléments sérieux permettent de faire l'association ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
MiccaSoffiu



Inscrit le: 24 Jun 2008
Messages: 463
Lieu: Capicursinu-Sophia

Messageécrit le Tuesday 18 May 10, 11:19 Répondre en citant ce message   

José a écrit:
"on pourrait tout aussi bien l'associer..." ?! Sur la base de quoi ? Quels éléments sérieux permettent de faire l'association ?

dawance a écrit:
Citation:
MACQUER(ma-ké) v. a...
Cela prouve qu'il y a un radical mac signifiant meurtrir, frapper

Il y a au moins deux façons de meurtrir et de frapper ou de l’être :
- la cause est évidente physique, elle se voit de façon claire et nette.
- la cause est diffuse et inexpliquée, elle ne se voit pas, du moins à l’époque qui précède le savoir de Pasteur, le mal est intrinsèque permanent et inéluctable.

Suivant la perception de la cause on pourrait l’associer au moins à une de ces deux notions :
lat : marcŏr, ōris, m. : - 1 - pourriture, putréfaction
lat : mactare : tuer, frapper (mactābĭlis, e : qui peut causer la mort, mortel.)

De façon générale, dans l’état il n’y aurait aucune raison d’en privilégier une par rapport à l’autre, par contre de façon spécifique pour le « magagna » de Dante et l’actuel « marcŏr, ōris » me semble logiquement plus approprié.
Mourir est une situation, pourrir en est une autre.

Précision, correction : "en ce qui concerne l’usage « actuel »", lire : "en ce qui concerne l’usage italo roman « actuel »"

Mais, comme à l’accoutumée, je fais très probablement une erreur.
______________________________________________________________________________
Edit – ps : si mes messages sont de nature à perturber, je peux bien sur les effacer à votre convenance.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1886
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Tuesday 18 May 10, 21:20 Répondre en citant ce message   

Le wallon connait aussi margaye, aux sens:
1. gâchis, désordre
2. imbroglio, discussion confuse
3. dispute violente, rixe
4. (bateliers de la Meuse) tempête
à comparer avec l'ancien français margoillier:
1. rouler dans la boue, salir, polluer
2. meurtrir
3. ronger, mâchonner
le bourguignon margoullier, gâcher
le fribourgeois margaler, crotter.
Suggestion pour l'étymologie: frison margeln, souiller et le moyen néerl. marghelen, enduire de marne
Maintenant, il faut voir si le rattachement à ce fil est valide pour les linguistes (évolution phonétique possible ou non)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
AdM
Animateur


Inscrit le: 13 Dec 2006
Messages: 893
Lieu: L-l-N (Belgique)

Messageécrit le Friday 21 May 10, 20:19 Répondre en citant ce message   

En Hesbaye namuroise, puis liégeoise coule aussi une rivière appelée la Mehaigne (le h étant – les deux fois – fortement aspiré…). Un village porte aussi son nom.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10950
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 22 Feb 11, 20:11 Répondre en citant ce message   

Royaume-Uni mayhem : désordre - grabuge - mutilation - troubles

Selon etymonline :
- mayhem vient de l'ancien fr. mahaigne (= blessure), lié à mahaignier (= estropier, mutiler)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11165
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Sunday 06 Mar 11, 0:04 Répondre en citant ce message   

Et aussi le très usuel verbe to maim, "mutiler".
Citation:
c.1300, from O.Fr. mahaignier, possibly from V.L. *mahanare (cf. Prov. mayanhar, It. magagnare), of unknown origin (= d'origine inconnue). Possibly from P.Gmc. *mait- (cf. O.N. meiða "to hurt," related to mad (= fou)), or from PIE *mai- "to cut." (= couper)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10950
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 16 Apr 13, 12:35 Répondre en citant ce message   

- The mangled victims were then loaded in to ambulances.
= Les victimes mutilées ont ensuite été chargées à bord d'ambulances.

[ The NY Post - 16.04.2013 ]


Royaume-Uni to mangle
- broyer / mutiler
- massacrer
- estropier (un mot)


selon etymonline, mot d'origine inconnue, peut-être relié à l'ancien fr. mahaignier.
Citation:

mangle (v.)

"to mutilate," c.1400, from Anglo-French mangler, frequentative of Old French mangoner "cut to pieces," of uncertain origin, perhaps connected with Old French mahaignier "to maim, mutilate, wound" (see maim).
Meaning "to mispronounce (words), garble" is from 1530s.
Related: Mangled; mangling.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11165
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 10 Oct 16, 6:35 Répondre en citant ce message   

Il manque à l'inventaire une étymologie gauloise.
Pierre Gastal nous propose *megann "estropié, infirme", une forme non attestée, qu'il analyse me (mal) + ganno (né), reconstituée à partir du breton mac'hagn (infirme), du francoprovençal magagne (infirmité -> malheur, d'où "Quelle magagne !"), ancien provençal monhon (-> fr. moignon).

À Dawance : ton wallon margaye est intéressant mais plus probablement issu du gaulois marga / margila (argile), selon Pline. On doit avoir un mot du jour adéquat quelque part, sinon tu peux le créer. (À moins que tu n'attendes la permission d'Outis ...)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1886
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Wednesday 01 Jul 20, 22:56 Répondre en citant ce message   

A la demande de Jeannotin, je déplace ici le fil que j'avais ouvert avec l'ancêtre hébreu mahha, frapper.
[Sujet fusionné avec celui-ci et donc supprimé. AdM.]

Mon point de départ était le wallon mèhain, petits maux. Voir aussi ses cousins dans Godefroy et leur famille nombreuse de meshain, mehaignerie, etc.
Mon grand-père : "Quand on d'vint vî, on attrape totes sôres di ptits mèhains !"
"Quand on devient vieux, on attrape toutes sortes de petits maux ! "

En remontant, j'ai trouvé dans les gloses, le bas latin Mahamium, dérivé de l'hébreu mahha, frapper.
On trouve aussi le dérivé breton mac'han, mutilation et mac'haine.

Ceci dit, je ne vois pas bien comment maganer pourrait dériver de mahha.
Et je crois que maquer cité plus haut non plus.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11165
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 01 Jul 20, 23:10 Répondre en citant ce message   

Effectivement, on ne voit pas ce que l'hébreu vient faire dans cette histoire...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11165
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Thursday 02 Jul 20, 8:13 Répondre en citant ce message   

Papou JC a écrit:
Pierre Gastal nous propose *megann "estropié, infirme", une forme non attestée, qu'il analyse me (mal) + ganno (né), reconstituée à partir du breton mac'hagn (infirme), du francoprovençal magagne (infirmité -> malheur, d'où "Quelle magagne !"), ancien provençal monhon (-> fr. moignon).

D'un Pierre à l'autre...
Dans le Dictionnaire des étymologies obscures, de Pierre Guiraud, on trouve justement moignon (p. 408 et 409). Ce n'est pas très long, je recopie :
L'ancien français monger "mutiler", esmoncher "élaguer", qui représente *mundicare autorise la reconstruction de synonymes également dérivés de mundus et emundare (émonder) du type *mundiare et *mundinare qui rendent compte à la fois du sens et des variantes mogn-/mon-.
(Sans contester le rattachement de moine à monachus, Guiraud n'hésite pas à le rapprocher de moignon, et explique pourquoi.)

NB : également de la famille, l'espagnol muñeca "poignet".

Voir aussi le fil immonde.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jeannotin
Animateur


Inscrit le: 09 Mar 2014
Messages: 879
Lieu: Cléden-Poher

Messageécrit le Thursday 02 Jul 20, 12:17 Répondre en citant ce message   

Merci beaucoup dawance ! Très impressionné de voir que mèhain a survécu en wallon.

Le breton a bien mac'hagnañ "estropié, mutilé", emprunté à l'ancien français.

L'étymon nous a déjà été donné dès le premier message de ce sujet : c'est le francique *maiðanjan. La spirante -ð- semble faire difficulté puisqu'elle aurait dû s'effacer simplement (cf nuda > nuða > nue). Je crois que le FEW suggère que le -h- s'est inséré pour éviter l'hiatus qui serait apparu dans **maaignier, mais j'ai toujours des difficultés à lire l'allemand.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Cligès



Inscrit le: 18 Jul 2019
Messages: 886
Lieu: Pays de Loire

Messageécrit le Thursday 02 Jul 20, 13:55 Répondre en citant ce message   

A. J. Greimas donne une origine "probablement germanique" à mehaignier (var. maagnier/mengnier, etc...) ; sans doute est-ce un intermédiaire ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Page 2 sur 5









phpBB (c) 2001-2008