Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Le lien pénis / stupide (multi-langues) - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Le lien pénis / stupide (multi-langues)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11168
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 31 Oct 13, 11:41 Répondre en citant ce message   

Dans de nombreuses langues, on trouve ce lien entre :
1. les mots désignant le pénis
2. ceux qualifiant un être stupide/con

Il n'est pas inutile de numéroter par 1. et 2. les différents sens. Il pourrait en effet être embêtant de confondre le pénis et le con.



USA putz (orig. yiddish)
1. bite
2. couillon

- It would have been one thing if he had been “a significant leader in the Congress or somebody who had done something in the Congress,” Steve Elmendorf said. “But he was a putz.”
= Si au moins il avait compté au Congrès en faisant du bon boulot... Mais non, il y était considéré comme un vrai con.

[ The NY Post - 30.07.2013 ]

(= on parle du parlementaire US Anthony Weiner, qui a défrayé la chronique pour avoir échangé des photos et vidéos "intimes" via Twitter)

Lire le Fil Mots anglais américains d'origine yiddish.


USA dick
1. bite / queue
2. con

That guy is such a dick ! = Ce type, c'est vraiment un connard !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
pep2



Inscrit le: 08 Feb 2007
Messages: 122
Lieu: Barcelona

Messageécrit le Thursday 14 Nov 13, 2:34 Répondre en citant ce message   

ligure: belin, belinon, abelinou

occitan: piche (penis et stupide ou cruche)


à propos, en espagnol on dit picha aussi piur désigner le penis. Mais d´habitude en espagnol ou catalan on établit le rapport stupide/couilles.

Par ex. catalan collonades: betises

c´est pareil au Nord d´Italie: a Parma j´ai entendu cette grande vérité: pu t´si cojò pu t´fe carriera
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
pep2



Inscrit le: 08 Feb 2007
Messages: 122
Lieu: Barcelona

Messageécrit le Thursday 14 Nov 13, 14:12 Répondre en citant ce message   

j´oubliais: à Milano et Lombardie en géneral il y a le mot pirla, désormais très connu en toute l´Italie.

le cas de pirla est curieux, parce qu´il signifiait Toupie puis "perdre son temps, faire des betises", puis pénis et puis stupide.

c´est comme si on avait fait un cycle complet: stupide donc penis donc stupide
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6481
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Thursday 14 Nov 13, 14:55 Répondre en citant ce message   

Remarque :

Selon le CNRTL, le mot gland désigne :

A) le fruit du chêne
B) (argot) anat. par analogie au fruit du chêne, l'extrémité de la verge et aussi la verge elle-même.
C) un sot, un imbécile

Bien que ce soit intuitif, rien dans le CNRTL n'indique que le sens de "sot" (C) soit dérivé du sens anatomique (B).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11168
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 15 Nov 13, 10:36 Répondre en citant ce message   

@ Pep2 :
- connais-tu l'étymologie des mots ligures belin, belinon, abelinou ?
- n'oublie pas de mettre en gras les mots que tu présentes -j'ai fait la modif-, c'est un détail ... qui a son importance pour des Fils assez longs : cela rend la lecture plus agréable (merci !)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
pep2



Inscrit le: 08 Feb 2007
Messages: 122
Lieu: Barcelona

Messageécrit le Sunday 24 Nov 13, 1:02 Répondre en citant ce message   

l´étymologie la plus probable est celle selon laquelle belin proviendrait de Belenos, dieu de la fecondité (et dans ce cas, on pourrait ajouter, de la stupidité...) :

http://it.wikipedia.org/wiki/Bel%C3%ACn#Etimologia
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11168
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 12 May 14, 12:07 Répondre en citant ce message   

- Ma che sei te il mostro di Ugnano?», gli ha chiesto la madre dopo l’arrivo della polizia. «Sì, sì, l’ho fatto io, non pensavo che morisse, ho fatto una “bischerata”» ha risposto il figlio.
= C'est toi le monstre d'Ugnano (= auteur de crimes et tortures contre des prostituées) ? lui demanda sa mère. Oui, c'est moi, je ne voulais pas la tuer, j'ai fait une connerie, lui a répondu le fils.

[ La Stampa - 09.05.2014 ]


bischerata est issu de bischero

Italien bischero
- (musique) cheville
- pénis
- con - couillon

Ce mot est d'origine inconnue, selon Treccani.
Il existe une étymologie populaire (voir Wikipedia en italien) qui implique une famille Bischeri de Florence. Cette famille aisée a connu au cours de l'Histoire des déconvenues, notamment lors de la construction de la Cathédrale de Santa Maria del Fiore. Le gouvernement de Florence proposa à la famille un prix pour racheter les maisons que celle-ci possédait sur l'emplacement prévu pour la construction. La famille refusa le prix, cherchant à en tirer un profit maximum mais l'affaire capota et la famille ne toucha que des clopinettes. Elle se "refit" cependant quelques années plus tard.
Cette étymologie n'a pas de crédit auprès des linguistes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11168
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 19 May 14, 18:58 Répondre en citant ce message   

Espagnol chorra
- (nom/adj.) stupide - crétin - andouille
- (vulg.) zob - bite

chorrada
- connerie
- imbécilité - absurdité - action ou parole inepte


Sources :
- Dictionnaire Larousse français-espagnol
- Dictionnaire français-espagnol de la langue familière actuelle - Jean-Louis Barreau
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6481
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Monday 19 May 14, 19:01 Répondre en citant ce message   

couille molle
Jacques a écrit:
Pour couille molle (poltron), le CNRTL donne une citation de 1960, il aurait pu avantageusement citer le texte bien antérieur (1912) de "La Guerre des Boutons" de Louis Pergaud.

"Ils nous ont traités de cons, d’andouilles, de voleurs, de cochons, de pourris, de crevés, de merdeux, de couilles molles, de… – De couilles molles, reprit Lebrac, le front plissé, et qu’est-ce que tu leur z’y as redit là-dessus ? ("La Guerre des Boutons", Louis Pergaud, 1912)

http://fr.wikisource.org/wiki/La_Guerre_des_boutons/Livre_I (texte intégral en ligne)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3177
Lieu: Paris

Messageécrit le Monday 19 May 14, 20:01 Répondre en citant ce message   

Mais il s'agit, dans le TLF, d'une simple citation, pas d'une première attestation, d'autant que les couilles molles sont bien antérieures à Louis Pergaud.
Déjà dans Rabelais :

ou dans le dictionnaire étymologique de Ménage (1694) :
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11168
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 20 May 14, 12:25 Répondre en citant ce message   

couille molle n'a pas sa place dans ce Fil
en effet, couille molle signifie lâche / couard, pas stupide
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11168
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 23 Mar 15, 11:34 Répondre en citant ce message   

- Pearson appears to call journalist a 'p***k'.
= Il semble bien que Pearson, le manager de l'équipe de foot de Leicester, ait traité un journaliste de "connard".

[ The Daily Telegraph - 16.03.2015 )


Royaume-Uni prick (vulg.)
- bite - queue - pine - zob
- con - connard
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 9620
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 05 May 15, 17:45 Répondre en citant ce message   

L'arabe classique n'est pas en reste :

زبّ zubb verge, pénis
زباب zabāb stupide
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1688
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Wednesday 06 May 15, 12:09 Répondre en citant ce message   

Si fâde signifie paresseux en wallon du centre et de l'ouest, on complète à l'ouest: « Fâte comm' ein' bite d'ours » .

A Liège, on dit : « Cougneu d'poyes » ("baiseur, enculeur de poules") : idiot qui brasse de l'air, vantard.
et « dimèye cougni »! imbécile !, litt. demi enculé.
(latin cŭnĕo, enfoncer, serrer avec un coin.)

Tout ça ne se trouve pas dans Haust, ni jadis dans le parler de mes grands-parents. Si ma grand-mère me lisait ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 9620
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 06 May 15, 12:25 Répondre en citant ce message   

Citation:
latin cŭnĕo, enfoncer, serrer avec un coin

Tu es sûr que l'étymon n'est pas plutôt le nom cunnus, comme pour l'espagnol coño (et le français con, bien sûr) ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008