Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
aim (anglais) - Le mot du jour - Forum Babel
aim (anglais)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 3574
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Monday 16 Jan 12, 23:55 Répondre en citant ce message   

aim : but
to aim at : viser, pointer (at : sur), au sens figuré : aspirer à
aimless : sans but (désœuvré) ; qui ne mène à rien

Le sens premier était estimer, considérer, évaluer, d'où évaluer sa course en vue d'arriver à un point, qui devient ensuite l'objectif à atteindre.

L'anglais vient de l'ancien français esmer (variantes : eimer, amer...) , du latin æstimāre.
Godefroy note en picard : hamer : ajuster, mirer.

Le français a refait estimer, peut-être (ou certainement ?) parce que esmer était confondu avec aimer.

L'anglais a aussi :
to esteem : estimer (avoir de l'estime pour quelqu'un) du français estimer
et aussi :
to estimate : estimer, évaluer, juger. C'est certainement un emprunt direct au latin.
et aussi estimation.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6511
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Tuesday 17 Jan 12, 0:21 Répondre en citant ce message   


On trouve parfois cette plaisanterie innocente dans les toilettes, pour encourager les usagers à bien viser...

We aim to please. (Nous visons à faire plaisir)
You aim too, please. (Vous, visez aussi, s'il vous plaît)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2782
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Tuesday 17 Jan 12, 12:00 Répondre en citant ce message   

En italien
stimare=
1) estimer (faire une estime)
2) estimer (accorder de l'estime, apprécier positivement une personne ou une chose qui mérite l'admiration, le respect intellectuel ou moral).

stima = estime
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1375
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Tuesday 17 Jan 12, 14:51 Répondre en citant ce message   

N’oubliez pas que, en catalan, estimar veut dire aimer.

T’estimo = je t’aime

Il a aussi le sens d'estimer, juger, évaluer.

Le verbe amar existe bien, mais il appartient à la langue écrite ou poétique.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC
Animateur


Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 8284
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Tuesday 17 Jan 12, 18:10 Répondre en citant ce message   

Et si j'écris un jour une lettre en castillan à Ramón, je la commencerai peut-être par "Estimado Ramón..."
C'est un peu cérémonieux mais bon...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 2778
Lieu: Paris

Messageécrit le Tuesday 17 Jan 12, 18:25 Répondre en citant ce message   

En parlant de correspondance cérémonieuse, nous avions en français, notamment en correspondance commerciale, "votre estimée" pour "votre lettre". C'est totalement tombé en désuétude.
Pour revenir plus près du sujet du jour, j'ai l'impression que dans certains parlers français, "estimer" a encore un sens très voisin de "aimer", notamment dans des expressions comme "je t'estime bien".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2782
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Tuesday 17 Jan 12, 20:43 Répondre en citant ce message   

En italien: Stimato signore/Stimatissimo signore...Pregiato signore....
et aussi la vostra stimata (lettera).. ou la vostra pregiatissima.

L'anglais aim on pourrait le traduire: scopo/mira.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Camelia



Inscrit le: 14 Jan 2008
Messages: 720

Messageécrit le Wednesday 18 Jan 12, 12:07 Répondre en citant ce message   

En roumain:

a stima - respecter, estimer
a estima - évaluer, supputer, estimer

Stimată doamnă / Stimate domnule (utilisés en lettres)
stimă - estime, respect
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008