Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Expressions autour de lettres de l'alphabet - Expressions, locutions, proverbes & citations - Forum Babel
Expressions autour de lettres de l'alphabet
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3665
Lieu: Massalia

Messageécrit le Tuesday 21 Feb 12, 22:43 Répondre en citant ce message   

Merci! Ce n'est certainement ni de mon entendement ni de ma dextérité qu'on dirait en Italie: «Perfetto come la ‘O’ di Giotto » C'est que ce grand peintre, sculpteur et architecte aurait réussi, lui, à tracer à main levée un cercle parfait !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3665
Lieu: Massalia

Messageécrit le Wednesday 22 Feb 12, 19:50 Répondre en citant ce message   

yiddish : פֿון בית ביז למד / פֿון ב ביז ל = fun beys biz lamed = de B à L = désigne la Torah entière.

La Torah commence par le mot בראַשית/ breyshis ( Génèse) et la lettre hébraïque beys ב et se termine par le mot ישׂראַל /yisroel et la lettre lamed ל
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Wednesday 22 Feb 12, 23:55 Répondre en citant ce message   

Italien:

- Mettere i puntini sulle i: mettre les points sur les i
- Non capirci un’acca (H): n’y comprendre rien du tout
- Non cambiare una virgola: (litt. ne pas changer une virgule) ne changer absolument rien d’un texte
- Dalla A alla Z: du debut à la fin, tout, complet
- Essere lettera morta: (etre une lettre morte) = une chose non applicable à la réalité
- Non dire né A, né B: (ne pas dire ni A, ni B) = ne dire absolument rien
- Conoscere a menadito: (connaitre à bouge-doigt) = connaitre très bien
- Essere l’alfa e l’omega (etre l’alpha et l’omega) = le commencement et la fin
- Avere un piano “B” (avoir un plan “B”)
- Apprendere l’abicì (apprendre l’a, b,c) = apprendre le b.a. -ba
- Punto e basta (point et ça suffit) = mettre le point final.
- Non sapere far la O con un bicchiere (ne pas savoir faire le O avec un verre) = etre un incompetent
- Sapere fare la O di Giotto (savoir faire le O de Giotto) = connaitre la manière de faire une chose sans avoir besoin d’aide
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3665
Lieu: Massalia

Messageécrit le Thursday 23 Feb 12, 0:08 Répondre en citant ce message   

Une expression qui disparaît car notre époque se veut respectueuse de l'handicap: être marqué au B = borgne, bigle, bossu ou boiteux. Définition du dictionnaire au XIXème siècle ( Académie) ; cent ans plus tôt, c'était être bon et bête. ( Richelet, 1709)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3665
Lieu: Massalia

Messageécrit le Friday 24 Feb 12, 23:29 Répondre en citant ce message   

yiddish

Deux façons de dire non. La première ressemble à l'allemand: ניין = neyn . La deuxième vient de l'hébreu ancien et se dit loy mais s'écrit לֹא

Lorsqu'on veut dire non de façon catégorique on dit le nom des deux lettres. Plusieurs variantes:

* לא מיט אַן אַלף = loy mit an alef ! loy avec la lettre A

* לא מיט אַן גרױסן אַל ף = loy mit an groysn alef ! = loy avec un grand A .

* למד אַלף = Lamed alef ! = L A
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3665
Lieu: Massalia

Messageécrit le Saturday 25 Feb 12, 13:47 Répondre en citant ce message   

yiddish

Plusieurs expressions du langage courant reposent soit sur des jeux de mot faisant intervenir les lettres de l'alphabet, basés sur une proximité phonétique par exemple, qui chargeront le nom de la lettre d' une valeur symbolique ou soit encore sur la valeur numérique des lettres hébraïques ( explications avec exemples à venir). Ce type d'expression permet l' euphémisation.

Parce qu'on évoque les lettres de l'alphabet et vu la place si importante du Livre, de l'écrit, de l'étude, dans cette culture, ces expressions ont souvent aussi un lien avec le savoir ou l'ignorance.

Soit la lettre = deuxième lettre de l'alphabet hébraïque, dont le nom se dit beys en yiddish.

Le mot בייז = beyz d'origine germanique signifie méchant, malin, symbolise le Mal, le démon.
Dans certaines expressions, on prononcera beys ou beyz en faisant semblant d'évoquer la lettre de l'alphabet et chacun aura à l'esprit qu'on évoque le Mal.

Soit la lettre = troisième lettre de l'alphabet hébraïque, dont le nom se dit giml , prononcé gimel en yiddish.

Dans le jeu traditionnel de Hanoucca, une des faces de la toupie porte cette lettre. Voir le fil חנוכּה/ khanoke/ Hannouca .

Cette lettre aura dans le jeu une triple signification : * Élément du notarikon de Nes Gadol Haya Sham ( Un grand miracle est arrivé là-bas) , phrase que tout yiddishophone apprend dès son enfance, à l'occasion de cette fête.
* elle désigne le mot Gants = totalement, entier , puisque on remporte le pot entier si on tombe sur cette lettre.
* elle désigne le mot gut = bien puisque c'est bien de tomber sur cette lettre.

Mais gut désigne aussi le Bien qui s'oppose au Mal.
Et voici comme on arrive à opposer ces deux lettres avec tous les présupposés présents à l'esprit des locuteurs.

1) ... זאָל איך אַזױ װיסן פֿון בײז װי = zol ikh azoy visn fun beyz vi ... Littéralement Que je sache autant de choses du B ( Et du Mal/ du Diable) que de...

Exemple: ! זאָל איך אַזױ װיסן פֿון בײז װי איך װײס װאָס בײַ מיר טוט זיך = zol ikh azoy visn fun beyz / B/ vi ikh veys vos bay mir tut zikh! , ce qui pourrait correspondre à notre:
Du diable si je sais ce qui m'arrive !

Mais pour cacher encore plus la référence au démon, ( dans ce premier exemple le terme beyz renvoie immédiatement au sens propre), pour renforcer l'euphémisme, on rajoutera les troisièmes et quatrième lettres de l'alphabet, à savoir le gimel et le le daled

Ce qui donnera " זאָל איך אַזױ װיסן פֿון בײז, גימל און דלתּ װי איך װײס װאָס בײַ מיר טוט זיך " = zol ikh azoy visn fun beyz, giml un dalet vi ikh veys vos bay mikh tut zikh =

Que je sache tout de B, G, D si je sais ce qui m'arrive. Même traduction: Du diable si je sais ce qui m'arrive! Une formule d'excuse.

2) Question: ? פֿאַרוואָס ביסטו בײז = Farvos bistu beyz ? Pourquoi es-tu fâché, méchant?
Réponse: איך בין נישט ב, איקה בין ג = ikh bin nisht B ( beyz) , ikh bin G ( giml) = je ne suis pas B, je suis G , où il faut comprendre " je ne suis pas mauvais, je suis bon, je ne suis pas fâché, tout est bien"... Réponse ironique.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3665
Lieu: Massalia

Messageécrit le Saturday 25 Feb 12, 13:57 Répondre en citant ce message   

3) Un proverbe: װער עס װײסט נישט פֿון בײז, װײסט נישט װאָס גמל באַטײַט = ver es veyst nisht fun B ( beyz) veyst nisht vos G ( giml) batayt =

Qui ne connaît pas B ne sait pas non plus ce que signifie G . Comprendre, celui qui n'a pas connu de mauvais jours ( le malheur) ne sait rien non plus du bonheur.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Saturday 25 Feb 12, 15:35 Répondre en citant ce message   

A-t'on oublié "les analphabètes". En serions-nous ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
flo



Inscrit le: 03 Oct 2010
Messages: 296
Lieu: La Rochelle

Messageécrit le Saturday 25 Feb 12, 20:17 Répondre en citant ce message   

Je ne crois pas avoir vu le système D

Ici en bord de côte : Les huîtres sont bonnes les mois en R. Mais est-ce vraiment une expression ? Ou juste une description : de septembre à avril, les coquillages sont réputés meilleurs.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Glossophile
Animateur


Inscrit le: 21 May 2005
Messages: 2281

Messageécrit le Saturday 25 Feb 12, 20:38 Répondre en citant ce message   

Ce fut longtemps une disposition légale : on n'avait pas le droit de commercialiser les huitres pendant les mois en R. Pas pour une question de saveur, mais pour les laisser se reproduire...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6525
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Sunday 26 Feb 12, 2:58 Répondre en citant ce message   

Le truc des mois en R, cela marcherait aussi en anglais.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3665
Lieu: Massalia

Messageécrit le Sunday 26 Feb 12, 10:38 Répondre en citant ce message   

C'est à nous prouver par A plus B.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3665
Lieu: Massalia

Messageécrit le Sunday 26 Feb 12, 11:47 Répondre en citant ce message   

yiddish

Suite lettre = Giml = G

Toujours avec cette valeur symbolique : elle représente le Bien, le bon, la chance...

* ( מאַכן תּמיד ג ( גמל = makhn tomed G ( makn tomed giml) = littéralement: faire toujours G = avoir toujours de la chance, gagner toujours, être veinard.

* Expression ironique : אַז װױל איז דעם װאָס מאַכט תּמיד ג = az voyl iz dem vos makht tomed G = Heureux celui qui gagne à tous les coups!

* עס װעט זײַן ג = es vet zayn Gimel, es vet zayn G = ( il y aura le G) tout ira bien.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1887
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Sunday 26 Feb 12, 22:25 Répondre en citant ce message   

Mon copain flamand me dit, quand je suis quelque peu réticent à "lâcher le morceau": "Si tu dis le A, tu dois dire le B". Ça doit venir du flamand parce que le wallon ne connaît pas ça. Ce n'est pas tout à fait le même sens que celui donné par rejsl pour l'allemand, quoique:
Citation:
Wer A sagt muss auch B sagen ( qui a dit A doit aussi dire B) correspond à quand le vin est tiré, il faut le boire.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3665
Lieu: Massalia

Messageécrit le Monday 27 Feb 12, 13:59 Répondre en citant ce message   

@ José : Elle y figurait déjà sous la forme « Soit dit entre parenthèses» au 17 février. C'est donc une variante.

Allemand das hohe C ( haben, suchen, singen, beherrschen) = avoir, chercher, chanter, dominer le C élévé.

Expression qui vient du vocabulaire musical , où das hohe C singen signifie au sens propre chanter le contre-ut. En allemand, les notes de musique sont désignées par des lettres de l'alphabet: c, d, e, f, g, a, h. La lettre C représente le Do et le hohes C le contre-ut, si difficile à atteindre pour la voix humaine.
Ainsi l'expression a pris le sens de nec plus ultra et selon le contexte signifiera atteindre des sommets inégalés . Ce peut être une louange ou dit sur un mode moqueur. Ici, concernant un discours politique d'Angela Merkel.

Au point que c'est également devenu le nom d'une marque allemande qui vend des jus de fruits naturels et qui joue sur l'association de pensée meilleure qualité qui soit + vitamine C .

Français Toujours venant de la musique, notre bémol n'est en fait qu'un b mol et notre bécarre un b carré , d'après leur etymologie.

Ainsi, lorsqu'on écrit ce petit signe qui baisse une note d'un demi-ton ou qui revoie une affirmation à la baisse ( mettre un bémol sur quelque chose) on insiste sur la forme du signe, la lettre b arrondie ( b rotundum ou molle ) par rapport au bécarre ( b quadratum).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivante
Page 3 sur 6









phpBB (c) 2001-2008