Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Références d'origine militaire ou guerrière - Expressions, locutions, proverbes & citations - Forum Babel
Références d'origine militaire ou guerrière
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 9, 10, 11, 12  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6529
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 02 Aug 13, 22:40 Répondre en citant ce message   

L'expression fare quadrato à son équivalent en français.
atilf.fr a écrit:
− HIST. MILIT.
carré
Disposition d'une unité militaire permettant de faire face à l'ennemi de quatre côtés.
Former le carré, former un bataillon en carré :


Cambronne était le commandant du dernier carré de la vieille garde à Waterloo.

dernier carré : ultime rempart d'hommes défendant une cause, une idée
former le dernier carré : accomplir le dernier acte de résistance, de défense
"on va former le dernier carré" (C'est Pas Possible, 1994, pièce de John Leliwa)

dernier carré : (Sport) Étapes ultimes avant la victoire.

"Dans la ligue des champions, Lyon accède aux demi-finale et rentre enfin dans le dernier carré (wikipedia).
"Marion Bartoli rentre dans le dernier carré à Wimbledon" (Liberation)
"Maria Sharapova et Victoria Azarenka dans le dernier carré" (Le Monde)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
yves



Inscrit le: 07 Aug 2007
Messages: 396
Lieu: Nevers

Messageécrit le Wednesday 07 Aug 13, 18:00 Répondre en citant ce message   

Dans les cas cités, ne s'agit-il pas des quatre derniers (demi-finale), soit le plus petit carré.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10761
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 29 Aug 13, 14:07 Répondre en citant ce message   

- I have not made a decision. If we are saying in a clear and decisive but very limited way, we send a shot across the bow saying, ‘Stop doing this,’ this can have a positive impact on our national security over the long term.
= Je n'ai pas encore pris ma décision. Si nous exprimons les choses clairement, fermement mais posément, nous lançons alors une mise en garde en disant "Arrêtez ça !" et cela peut avoir un impact positif sur notre sécurité à long terme.

[ The NY Post - 29.08.2013 ]

(Obama concernant l'éventuelle suite militaire à donner à l'actualité syrienne)


Royaume-Uni to send a shot across the bow
(= envoyer un tir devant la proue)
- lancer un avertissement
- lancer une mise en garde
- tirer un coup de semonce

Origine [ idioms.thefreedictionary.com ]
- pratique militaire consistant à tirer un coup de canon devant la proue d'un navire, occasionnant une petite explosion devant le navire, pour l'obliger à s'arrêter


Lire les Fils suivants :
- le MDJ summon (anglais) / semonce (français)
- le Fil Références d'origine maritime / nautique
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
rejsl
Animatrice


Inscrit le: 14 Nov 2007
Messages: 3202
Lieu: Massalia

Messageécrit le Monday 02 Sep 13, 16:35 Répondre en citant ce message   

Allemand
Citation:
Wenig Pulverdampf beim Showdown zwischen Merkel und Steinbrück
der Standard 02.09.2013

Bien peu de passes d'armes lors de la confrontation télévisée entre Merkel et Steinbrück

Textuellement, peu de fumée sortant du canon des armes...

Contexte: le débat télévisé qui a opposé Angela Merkel à son adversaire socialiste dans le cadre de la campagne électorale allemande.

der Pulverdampf : mot composé de das Pulver : la poudre + der Dampf = la vapeur. Ce terme désige la fumée qui s'échappe du canon de l'arme à feu, juste après le tir. Je ne connais pas de mot équivalent en français. Au sens figuré: un débat paisible avec peu d'échanges agressifs.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10761
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 02 Sep 13, 16:44 Répondre en citant ce message   

Voir l'expression suivante en anglais (msg du 20.04.2012) :

José a écrit:

USA smoking gun (= fusil qui fume) : preuve tangible
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6529
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Tuesday 03 Sep 13, 3:07 Répondre en citant ce message   

Citation:
smoking gun (= fusil qui fume) : preuve tangible

Le mot gun, hors contexte, peut désigner un fusil, un pistolet ou un canon. En général "smoking gun" suggère une scène de crime avec un pistolet encore fumant qui accuse irréfutablement celui qui le tient.

Selon William Sapphire, auteur des articles étymologiques intitulés "On Language" dans le New York Times, l'expression apparaît sous la forme smoking pistol (pistolet [encore] fumant) dans "The Gloria Scott" (aventure de Sherlock Holmes écrite en 1893 par Conan Doyle).

- Au sens figuré, l'expression preuve irréfutable de culpabilité serait plus précise que preuve tangible. Malheureusement l'image du roman policier est perdue dans les deux cas.
- Au sens propre, je choisirais "arme encore fumante".


Addendum : Dans la traduction ci-dessous, smoking pistol est traduit par "pistolet encore fumant".
Texte intégral gratuit, en francais de "The Gloria Scott" (32 pages)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6529
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Tuesday 03 Sep 13, 14:45 Répondre en citant ce message   

smoking gun apparaît souvent au sujet du climat mondial.

The Smoking Gun of Climate Change
La preuve irréfutable du changement climatique
(source nasa.gov)

... another "smoking gun" for anthropogenic global warming ...
... une autre preuve irréfutable du réchauffement mondial anthropogénique ...
Source : (article de Suffolk County Community College)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6529
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Friday 06 Sep 13, 23:30 Répondre en citant ce message   


angl. stiletto heel : talon aiguille; référence à l'it. stiletto (fr. stylet) qui désigne une dague à lame mince et longue et à section triangulaire, faisant des blessures profondes.
angl. heel : talon (cf. Achilles' heel)

PS: Stiletto heels are bad for your health. (Les talons aiguilles sont mauvais pour la santé.)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10761
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 07 Sep 13, 11:06 Répondre en citant ce message   

Lire le MDJ étiquette (français) / *steig- (indo-européen).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10761
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 17 Sep 13, 11:30 Répondre en citant ce message   

- Aaron Alexis had a hair-trigger temper that twice landed him behind bars.
= Aaron Alexis avait un caractère explosif qui lui a valu la prison à deux reprises.

[ The NY Post - 17.09.2013 ]


Royaume-Uni hair-trigger (= hair : cheveu / trigger : gâchette, détente)
- (arme à feu) queue de détente sensible
- FIG qui démarre au quart de tour
- explosif
- instable / changeant


Lire les Fils suivants :
- to land a job
- Expressions sur les parties du corps
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6529
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Monday 30 Sep 13, 15:33 Répondre en citant ce message   

Allusion à la mobilisation lors de la guerre du Vietnam.

angl. "Burn you Obamacare card" : lit. " brûlez votre carte d'obamacare", slogan pour encourager les jeunes à refuser obamacare et toute couverture médicale, et à accepter 95$ d'amende à la place.

En fait, il n'existe pas de carte d'Obamacare, c'est figuratif. Il s'agit d'une allusion aux cartes de mobilisation (draft cards) pendand la guerre du Vietnam, que les conscrits brûlaient, souvent en public.

Des politiciens irresponsables encouragent les jeunes à refuser la couverture médicale, simplement pour saboter les initiatives d'Obama. Si ces jeunes ont un accident ou une maladie grave, ce sera en plus une catastrophe économique pour eux et leurs familles.

Cette campagne est financée pas Koch Brothers, les plus gros pollueurs (charbon) du pays, donc ceux qui sont responsables de détruire la santé de beaucoup de gens.

Pour répondre a cette campagne irresponsable, un journal a écrit :
"Burn you Obamacare card, burn yourself "(Si vous brûlez votre carte d'obamacare, vous vous brûlez vous-même.)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10761
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 10 Oct 13, 12:22 Répondre en citant ce message   

- The Knicks need more scorers. They need someone to be a good foxhole guy for Melo.
= L'équipe de basket des NY Knicks a besoin de joueurs qui marquent des paniers. Et besoin d'un coéquipier de confiance pour Carmelo Anthony.

[ The NY Post - 10.10.2013 ]


Royaume-Uni foxhole guy
(= gars de tranchée)
- qqn en qui on a confiance, sur qui on peut se reposer

foxhole
- terrier de renard / renardière
- FIG tranchée (guerre), emplacement creusé pour un ou deux soldats


Je pense qu'on pourrait traduire foxhole guy par porteur d'eau ou gregario (italien), un coéquipier qui met son leader d'attaque en valeur et en bonne position.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10761
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 16 Oct 13, 11:09 Répondre en citant ce message   

- The two leading candidates for mayor drew sharply distinct visions for the future of the city Tuesday night — jousting over job creation, crime reduction ...
= Les deux candidats à la mairie de NYC ont présenté leur vision du futur, se confrontant sur l'emploi, la lutte contre la délinquance ...

[ The NY Post - 16.10.2013 ]


Royaume-Uni joust : joute

etymonline a écrit:

joust (v.)

c.1300, "fight with a spear or lance on horseback with another knight; tilt in a tournament," from Old French joster "to joust, tilt," from Vulgar Latin *iuxtare "to approach, come together, meet," originally "be next to," from Latin iuxta "beside, near," related to iungere "join together" (see jugular). Formerly spelled, and until modern times pronounced, "just."
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10761
Lieu: Lyon

Messageécrit le Thursday 17 Oct 13, 10:25 Répondre en citant ce message   

- Further details are emerging from the bomb­shell book about Steve Jobs by ex-lover Chrisann Brennan.
= De nouveaux détails sont révélés dans le livre-choc écrit par son ex et concernant Steve Jobs.

[ The NY Post - 17.10.2013 ]


Royaume-Uni bombshell
- obus
- FIG (sexy woman) canon - bombe
- FIG grand choc / choc énorme
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10761
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 23 Oct 13, 10:21 Répondre en citant ce message   

- If unreasoning fear carries the day, those regulations will restrict information about and access to a potentially lifesaving product.
= Si la peur déraisonnable l'emporte, ces règlementations vont réduire l'information et l'accès à un produit qui peut sauver des vies.

[ The NY Post - 23.10.2013 ]

(= la Food and Drug Administration envisage de règlementer le marché de la cigarette électronique d'ici la fin du mois)


Royaume-Uni to carry the day
(= porter le jour)
- MIL être vainqueur - gagner une bataille
- FIG gagner la partie / l'emporter

- if you carry the day, you persuade people to support your ideas or opinions, or if a particular idea carries the day, it is accepted by a group of people - Cambridge Idioms Dictionary
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 9, 10, 11, 12  Suivante
Page 10 sur 12









phpBB (c) 2001-2008